These programmes emphasize the provision of high quality voluntary reproductive health services which are integrated with programmes focusing on women's empowerment, their health and education. | UN | وهذه البرامج تؤكد توفير خدمات صحية إنجابية طوعية رفيعة المستوى متكاملة مع برامج تركز على تمكين المرأة وعلى صحتها وتعليمها. |
As such, it was felt that infrastructure policies should be made part of broader development plans, and be integrated with policy areas such as competition and industrial policies. | UN | وعليه، ساد اعتقاد بأن سياسات البنية التحتية ينبغي أن تشكل جزءاً من خطط تنمية أوسع وأن تتكامل مع مجالات سياساتية مثل سياسات المنافسة والسياسات الصناعية. |
(Number of workflow applications which are integrated with the Integrated Management Information System (IMIS) and have more than one user group spanning different organization units) | UN | عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل المدمجة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين عبر مختلف وحدات المنظمة. |
The CCTV system consists of 32 cameras, which do not adequately cover the perimeter and are not integrated with a security control centre. | UN | ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني. |
Guidelines for the functioning of United Nations information centres integrated with field offices of the United Nations Development Programme | UN | مبادئ توجيهية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام المدمجة في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
At headquarters, the management of UNEP outputs related to major groups and stakeholders is entrusted to a small team integrated with the secretariat of the governing bodies; | UN | وفي المقر الرئيسي، توكل إدارة نواتج برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بالمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة إلى فريق صغير متكامل مع أمانة الهيئات الإدارة؛ |
II Special political missions that have been completed or integrated with other operations | UN | البعثات السياسية الخاصة التي أنهت عملياتها، أو أدمجت مع عمليات أخرى |
A meetings management system is being implemented in New York, Geneva, Vienna and Nairobi, and will be integrated with Umoja. | UN | ويجري تنفيذ نظام إدارة الاجتماعات في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، وسوف يكون متكاملا مع نظام أوموجا. |
Project implementation will be integrated with State-implemented development projects; | UN | :: ينفذ المشروع بالتكامل مع مشروعات التنمية التي تنفذها الدولة. |
If it has to be integrated with other activities, it is absolutely necessary that we know in advance what percentage of resources will be devoted to the programme activity on the right to development. | UN | وإذا تعين علينا أن ننظر في أمر إدماجه مع أنشطة أخرى، لكان من الضروري، ضرورة مطلقة، أن نعلـم مقدما النسبة المئوية للموارد المرصودة لﻷنشطة البرنامجية المخصصة لموضوع الحق في التنمية، أي |
There is no weapon system integrated with the vehicle; | UN | ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة في هذه المركبة؛ |
These systems are not integrated with one another " . | UN | وهذه النظم غير متكاملة مع بعضها البعض " (43). |
These systems are not integrated with one another " . | UN | وهذه النظم غير متكاملة مع بعضها البعض " (). |
As comprehensive services help address barriers to service uptake and adherence, elimination programmes should be integrated with broader services for women's and children's health and nutrition. | UN | ولما كانت الخدمات الشاملة تسهم في إزالة الحواجز أمام المواظبة على تلقي الخدمات والتقيد بها، فإن برامج القضاء على الفيروس ينبغي أن تتكامل مع الخدمات الأوسع نطاقاً المعنية بصحة وتغذية النساء والأطفال. |
Performance measures: number of workflow applications that are integrated with the Integrated Management Information System (IMIS) and have more than one user group spanning different organizational units | UN | مقاييس الأداء: عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل المدمجة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتي تنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين عبر وحدات تنظيمية مختلفة |
Among these are that UNAMI MovCon functions remain integrated with air operations in the Aviation Section. | UN | ومن بين ذلك أن مهام مراقبة التحركات بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران. |
The second stage of the testing, currently under way, is to test the payroll components integrated with the other parts of the system. | UN | ومن المقرر أن يجري في المرحلة الثانية، الجارية حاليا، اختبار عناصر كشوف المرتبات المدمجة في أجزاء أخرى من النظام. |
This provision would need to be integrated with the requirements of existing procedural and substantive law in the enacting State. | UN | وسوف تستدعي الحاجة إدماج هذا الحكم على نحو متكامل مع مقتضيات القانون الإجرائي أو الموضوع المطبق حاليا في الدولة المشترعة. |
B. Special political missions that have been completed or integrated with other operations | UN | البعثات السياسية الخاصة التي أنهت عملياتها، أو أدمجت مع عمليات أخرى: |
The design of the operating system for these portable devices was integrated with the digital resources generated by the Ministry of the People's Power for Education. | UN | وكان تصميم نظام تشغيل هذه الأجهزة النقالة متكاملا مع الموارد الرقمية التي أوجدتها وزارة سلطة الشعب للتعليم. |
:: Environmental support services effectively support growing numbers of businesses and are integrated with other BDS. | UN | :: خدمات الدعم البيئي تدعم أعداداً متزايدةً من المنشآت دعماً فعّالاً، وتتّسم بالتكامل مع سائر خدمات تطوير المنشآت. |
It was concluded that planning of the bus rapid transit system has to be integrated with long-term urban development and land-use policy in order to achieve the desired results. | UN | وتم الاستنتاج بأن تخطيط نظام النقل السريع بالحافلات يجب إدماجه مع التنمية الحضرية وسياسات استخدام الأراضي على الأجل الطويل من أجل تحقيق النتائج المرجوة. |
There is no weapon system integrated with the vehicle; | UN | ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة في هذه المركبة؛ |
Environmental support services effectively support growing numbers of businesses and are integrated with other BDS. | UN | :: خدمات الدعم البيئية تدعم أعدادا متزايدة من المنشآت، ومتكاملة مع غيرها من خدمات تطوير الأعمال. |
:: Is developing a risk methodology integrated with the Umoja deployment plan. | UN | :: وضع منهجية للمخاطر من أجل دمجها في خطة أوموجا للنشر. |
The new version will contain enhanced features, which will be integrated with the data warehouse system and web applications. | UN | وسيحتوي الإصدار الجديد على خصائص معززة، سيتم دمجها مع نظام تخزين البيانات والتطبيقات الشبكية. |
House policies have to be planned integrated with economic offers to avoid urban concentrations above a certain limit. | UN | وينبغي تخطيط سياسات الإسكان في إطار التكامل مع العروض الاقتصادية بحيث يتم تلافي التجمعات الحضرية التي تتجاوز حدا معينا. |