"integration of migrants in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدماج المهاجرين في
        
    • اندماج المهاجرين في
        
    integration of migrants in host countries is one important element in this context. UN وفي هذا السياق، يعد إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال عنصرا حاسما.
    The integration of migrants in the receiving countries was considered a fundamental issue involving the responsibility of all parties. UN واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف.
    Priority should also be given to the provisions relating to family reunification, which promotes the integration of migrants in the host countries. UN وينبغي إعطاء الأولوية أيضاً للأحكام المتعلقة بجمع شمل الأسر، وهو ما يعزز إدماج المهاجرين في البلدان المضيفة.
    70. In conclusion, the realization of the rights to health and adequate housing plays a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 70- إن لإعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً حاسماً في تحقيق اندماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    In doing so, OHCHR underlines how the effective protection of the human rights of migrants is critical to ensuring that migration is a choice and an opportunity rather than a survival strategy and to facilitating the integration of migrants in countries of destination, enabling them to become fully active members of their new communities. UN والمفوضية بقيامها بذلك، إنما تؤكد بشدة أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين على نحو فعال في كفالة أن تكون الهجرة اختياراً وفرصة بدلا من أن تكون استراتيجية للبقاء وفي تيسير اندماج المهاجرين في بلدان المقصد، بما يمكّنهم من أن يصبحوا أفرادا نشطين على نحو تام في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    In that regard, he underscored the importance of policies and programmes aimed at promoting and enhancing capacity-building for the integration of migrants in destination societies and fostering peaceful inter-community relations. UN وفي هذا الصدد، شدد على أهمية السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع وتعزيز بناء القدرات بهدف إدماج المهاجرين في مجتمعات المقصد وتقوية العلاقات السلمية فيما بين المجتمعات المحلية.
    Consequently, the integration of migrants in the labour market has rapidly improved during the last decade. UN ونتيجة لذلك، تحسن بسرعة خلال العقد الماضي إدماج المهاجرين في سـوق العمل.
    46. The realization of the rights to health and adequate housing played a crucial role in the integration of migrants in host societies. UN 46- ويؤدي إعمال الحق في الصحة والحق في السكن اللائق دوراً بالغ الأهمية في إدماج المهاجرين في المجتمعات المضيفة.
    32. The Government reported on the arrangements in place to promote the integration of migrants in Burkina Faso. UN 32 - وقدمت الحكومة معلومات عن إنشاء آليات تساعد في إدماج المهاجرين في بروكينا فاسو.
    Our country attaches fundamental importance to respect for the human rights of migrants, regardless of their immigration status, and believes it essential for States to take effective measures to facilitate the integration of migrants in their country of destination, eliminating all forms of discrimination, xenophobia or racism. UN ويعلق بلدنا أهمية أساسية على احترام حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين. وهو يعتقد أن من الجوهري أن تتخذ الدول تدابير فعالة لتيسير إدماج المهاجرين في البلدان التي يتوجهون إليها، مع القضاء على جميع أشكال التمييز أو العنصرية أو كُره الأجانب.
    27. It was acknowledged that further progress must be made in conducting studies to analyse the experience of integration of migrants in the countries of the Latin American and Caribbean region themselves, in order to strengthen policies and programmes to promote appropriate social integration and guarantee full respect for human rights. UN 27 - وسلم الخبراء بضرورة المضي قدما في إجراء دراسات لتحليل تجارب إدماج المهاجرين في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نفسها للمساهمة بذلك في تعزيز السياسات والبرامج التي من شأنها أن تساعد على قيام عمليات ملائمة لإدماجهم، وتكفل احترام حقوقهم الإنسانية على وجه كامل.
    We must work for the better integration of migrants in destination countries through the adoption of a long-term, sustainable -- I stress sustainable -- migration management approach, as well as through the establishment of a regular dialogue on migration matters on a regional and global level between the countries of destination, origin and transit that are most affected. UN ويجب أن نعمل على تحسين إدماج المهاجرين في بلدان المقصد من خلال اتخاذ نهج طويل الأجل ومستدام -وأشدد على مستدام - لإدارة الهجرة، وأيضا من خلال إقامة حوار منتظم بشأن مسائل الهجرة على مستوى إقليمي وعالمي بين بلدان المقصد والمنشأ والعبور الأكثر تأثرا.
    (8) The Committee notes with interest the actions aimed at the integration of migrants in the State party, such as the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and access for migrant children to the public health-care and education systems. UN (8) وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تسوية وضع المهاجرات الحوامل وإتاحة استفادة أطفال المهاجرين من الأنظمة العمومية للرعاية الصحية والتعليم.
    8. The Committee notes with interest the actions aimed at the integration of migrants in the State party, such as the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and access for migrant children to the public health-care and education systems. UN 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تنظيم مركز الهجرة للمرأة المهاجرة الحامل وفتح الباب أمام أطفال المهاجرين للوصول إلى الأنظمة العامة للرعاية الصحية والتعليم.
    While recognizing that Japan has taken some measures for the protection of migrants, in particular to alleviate the impact of the recent economic crisis on them, the Special Rapporteur noted that a wide range of challenges are still to be addressed. In addition, the integration of migrants in the society is not part of the country's central Government policy, which essentially focuses on border control. UN وفي حين سلّم المقرر الخاص باتخاذ اليابان بعض التدابير من أجل حماية المهاجرين، وتحديداً للتخفيف من وقع الأزمة الاقتصادية الأخيرة عليهم، فقد لاحظ وجود طائفة واسعة من التحديات التي ما زال يتعين التصدي لها. وإضافة إلى ذلك، لا يشكل إدماج المهاجرين في المجتمع جزءاً من سياسة الحكومة المركزية للبلد، التي تركز أساساً على مراقبة الحدود.
    While the understanding of racism by the society at large had been equated to right-wing extremism, the Special Rapporteur underlined the necessity to approach the question of racism from the standpoint of structures and institutions that facilitate the integration of migrants in German society. UN ففي حين أن فهم المجتمع بصورة عامة للعنصرية يعادلها بالتطرف اليميني، شدد المقرر الخاص على ضرورة تناول مسألة العنصرية من وجهة نظر الهياكل والمؤسسات التي تيسر اندماج المهاجرين في المجتمع الألماني.
    Respect and protection of human rights were also seen as essential to promote the successful integration of migrants in the receiving countries and to ensure the best possible outcomes of labour migration. UN كما اعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها أمرا أساسيا لتشجيع نجاح اندماج المهاجرين في بلدان الاستقبال ولكفالة تحقيق أفضل النتائج الممكنة من هجرة اليد العاملة.
    To facilitate the integration of migrants in Slovakia, we are working on a set of guidelines for an integration policy for migrants, which will cover all migrant groups and all aspects of their work and life in our country. UN ومن أجل تيسير اندماج المهاجرين في سلوفاكيا، نعمل على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تغطي كل فئات المهاجرين وجميع جوانب عملهم وحياتهم في بلدنا.
    Facilitate the integration of migrants in their countries of destination and promote the facilitation of residence, work and regularization, in accordance with national legislation. UN 49 - نُسهل اندماج المهاجرين في بلدان المقصد ونشجع تسهيل الإقامة والعمل للمهاجرين وتسوية أوضاعهم، وفقا للتشريعات الوطنية.
    38. The importance was emphasized of informing public opinion properly in order to avoid the development of racist behaviour, the labelling of migrants as “deviants” and the use of them as scapegoats, and also as a means of facilitating the integration of migrants in receiving countries. UN 38- وتم التشديد على أهمية إعلام الجمهور على النحو المناسب للحيلولة دون ظهور سلوك عنصري، ووصم المهاجرين بأنهم " منحرفون " ، واستخدامهم أكباش فداء، وأيضاً كوسيلة لتيسير اندماج المهاجرين في البلدان المستقبِلة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus