"integration with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاندماج في
        
    • التكامل مع
        
    • اندماجها في
        
    • الاندماج مع
        
    • إدماج هذه المهمة في
        
    • بالدمج مع
        
    • والتكامل مع
        
    • للاندماج مع
        
    integration with the global economy is imperative for sustained development. UN وعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي حتمية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Depending on the terms of the ceasefire agreement, some groups enjoy greater integration with the national infrastructure. UN ورهنا ببنود اتفاق وقف إطلاق النار، تتمتع بعض الجماعات بقدر أكبر من الاندماج في الهياكل الأساسية الوطنية.
    The key to development in the modern age is integration with the global economy and worldwide information networks. UN ومفتاح التنمية في العصر الحديث هو الاندماج في الاقتصاد العالمي وشبكات المعلومات على نطاق العالم.
    During its two years of operations, UNIPSIL has introduced a number of innovative tools to achieve greater integration with the United Nations country team. UN وخلال العامين اللذين عمل فيهما المكتب المتكامل، طرح المكتب عددا من الأدوات المبتكرة لتحقيق المزيد من التكامل مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    33. In most countries expectations of rising exports and foreign inflow of capital with greater integration with the global economy had not materialized. UN 33- ولم تتحقق في معظم البلدان التوقعات القائلة بازدياد صادراتها وتدفق رؤوس الأموال الأجنبية عليها كلما زاد اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    To this end, we are pursuing the process of integration with the countries of Central America in all ways that can be mutually beneficial. UN ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية الاندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع.
    integration with the ongoing work of the SBI on the process for the consideration of communications from Annex I Parties under the Convention UN إدماج هذه المهمة في العمل الجاري الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن العملية الخاصة بالنظر في البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بموجب الاتفاقية
    The intensive process of legislative changes stemming from the process of integration with the European Union contributed to those changes. UN ومما ساهم في هذه التغييرات التغييرات التشريعية المكثفة الناجمة عن الاندماج في الاتحاد الأوروبي.
    to manage integration with the global economy, including both external finance and external trade, and technology acquisition; and UN :: تنظيم الاندماج في الاقتصاد العالمي، بما في ذلك التمويل الأجنبي والتجارة الخارجية وحيازة التكنولوجيا؛
    Policies to manage integration with the global economy; UN ○ السياسات الرامية إلى إدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    To manage integration with the global economy, building competitive domestic enterprises; UN ○ إدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي ببناء مؤسسات محلية قادرة على المنافسة؛
    integration with the United Nations/Integrated Management Information System UN الاندماج في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التابع لﻷمم المتحدة
    Mr. Thaçi emphasized that the primary goal of his Government was integration with the European Union and that political stability had had a positive impact on the economy. UN وشدد السيد تقي على أن الهدف الأساسي لحكومته هو الاندماج في الاتحاد الأوروبي، وأن الاستقرار السياسي أحدث أثرا إيجابيا في الاقتصاد.
    5. A priority task of the Ukrainian Government was integration with the European Union. UN 5 - وأردف قائلا إن الاندماج في الاتحاد الأوروبي يمثِّل مهمة ذات أولوية بالنسبة للحكومة الأوكرانية.
    In this light it is reasonable to state that developing countries can seek regional integration as a mechanism to move their economies towards integration with the globalized economy, while still providing them with enhanced means for dealing with the impact of globalization. UN وفي ضوء ذلك يمكن القول إن البلدان النامية تستطيع السعي إلى التكامل اﻹقليمي كآلية لدفع اقتصاداتها نحو الاندماج في الاقتصاد المعولم، وهي آلية تزودها في الوقت نفسه بوسائل معززة للتصدي ﻷثر العولمة.
    Other indicators of integration with the world economy relating to trade in services are also low. UN كما أن مؤشرات التكامل مع الاقتصاد العالمي الأخرى المتعلقة بالتجارة في الخدمات بطيئة هي الأخرى.
    The Agency's directorate assisted in developing and implementing the policy of integration with the European Union in the area of children's rights. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    UNU indicated that it would develop some level of integration with the Atlas system to address the Board's concern in the future; UN وقد أفادت الجامعة بأنها ستسعى لتحقيق مستوى معين من التكامل مع نظام أطلس من أجل معالجة شواغل المجلس في المستقبل؛
    Transit transport problems put them at a comparative disadvantage in global markets, making their integration with the global economy extremely difficult. UN وقد وضعتها مشاكل النقل العابر في وضع غير مؤات نسبيا في الأسواق العالمية، مما جعل اندماجها في الاقتصاد العالمي في غاية الصعوبة.
    In particular, I am encouraged by the continued emphasis on moving Kosovo along the path towards integration with the European Union, given the crucial role that the European Union continues to play in Kosovo and the region. UN وبوجه خاص، أشعر بالتفاؤل من مداومة التشديد على الانتقال بكوسوفو إلى طريق الاندماج مع الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى الدور الحاسم الأهمية الذي يواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع به في كوسوفو وفي المنطقة.
    integration with the ongoing work of the SBSTA on methodological issues (FCCC/SBSTA/1998/6, paragraph 40(b)) UN إدماج هذه المهمة في العمل الجاري الذي تضطلع به الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن القضايا المنهجية )FCCC/SBSTA/1998/6، الفقرة ٠٤)ب((
    This part was not considered in the study as far as integration with the other secretariats was concerned and is not expected to be impacted by decisions taken as a result of the study by the conferences of the Parties of the chemicals and wastes conventions. UN ولم يتم تناول هذا الجزء في الدراسة فيما يتعلق بالدمج مع الأمانات الأخرى، ولا يتوقع أن يتأثر بالقرارات المتخذة نتيجة للدراسة التي اضطلعت بها مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيتين المعنيتين بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Part of the success of UNOWA may have come about because of this association and integration with the work of the Mixed Commission. UN وقد يعود الفضل جزئيا في نجاح المكتب إلى هذا الارتباط والتكامل مع عمل اللجنة المشتركة.
    5. Encourages the Executive Director to further enhance the cost-effectiveness of the Mercure network by achieving optimal cost integration with the United Nations global telecommunications system, particularly with regard to the availability of voice telephony and the sharing of all Mercure services with United Nations agencies in Nairobi; UN ٥ - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز الفعالية التكاليفية لشبكة الاتصال بساتل ميركيور بتحقيق الكلفة المثلى للاندماج مع نظم الاتصالات العالمية لﻷمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بإتاحة الاتصال الهاتفي الصوتي واقتسام وكالات اﻷمم المتحدة في نيروبي لجميع الخدمات التي يقدمها ساتل ميركيور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus