"integrity of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزاهة الأمم المتحدة
        
    • سلامة الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ونزاهتها
        
    Effective implementation of the Supplier Code of Conduct is critical to achieving the goal of safeguarding the integrity of the United Nations in procurement activities. UN والتنفيذ الفعلي لمدونة قواعد سلوك الموردين عامل حيوي لتحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء.
    43. More than half of the survey respondents indicated that their respective agency, fund or programme monitored the potential risks to the integrity of the United Nations or the respective organization throughout the partnership cycle. UN 43 -وأشار أكثر من نصف الجهات التي أجابت على الاستقصاء إلى أن الوكالة أو الصندوق أو البرنامج المعني رصد المخاطر المحتملة على نزاهة الأمم المتحدة أو المؤسسة المعنية خلال دورة الشراكة بأكملها.
    45. There is no one-size-fits-all process for protecting the integrity of the United Nations, its bodies and its stakeholders. UN 45- لا توجد عملية واحدة مناسبة للجميع في ما يتعلق بحماية نزاهة الأمم المتحدة وأجهزتها والجهات المعنية التابعة لها.
    Failure would undermine both the integrity of the United Nations and the security of the whole world. UN وإذا فشل فسوف يقوض سلامة الأمم المتحدة وأمن العالم أجمع.
    Will death represent an impact sufficient to bring about some form of moral consternation and restraint? But for every day that a Liberian must face the agony of sanctions, the integrity of the United Nations is undermined and its conscience put to the test. UN فهل الموت يمثل أثرا كافيا لإحداث شكل ما من الذعر وضبط النفس الأدبيين؟ لكن في كل يوم يجب فيه على ليبري أن يواجه ألم الجزاءات، تقوض سلامة الأمم المتحدة ويوضع ضميرها موضع الاختبار.
    Otherwise, the general membership would be at a loss and there would be no opportunity to develop an acceptable level of common understanding on the content of draft resolution A/64/L.67, or on its broad implications for the functioning and integrity of the United Nations. UN وبخلاف ذلك، سيكون الأعضاء عموماً من الخاسرين، ولن تكون هناك فرصة للتوصل إلى مستوى مقبول من التفاهم المشترك بشأن مضمون مشروع القرار A/64/L.67، أو بشأن آثاره على عمل الأمم المتحدة ونزاهتها عموماً.
    Accommodating such interests might call for a revision of existing guidelines concerning, for example, the use of the United Nations name and emblem, but it does not appear to pose insurmountable obstacles in terms of safeguarding the integrity of the United Nations. UN وقد تستدعي مراعاة هذه المصالح تنقيح المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة، مثلا، باستخدام اسم الأمم المتحدة وشعارها، ولكنها لا تثير في ما يبدو عقبات كأداء في ما يخص ضمان نزاهة الأمم المتحدة.
    Allow me also to extend my sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the great effort he has been making to maintain the integrity of the United Nations in this difficult period in the history of the Organization. UN واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقديرنا الخالص لأميننا العام السيد كوفي أنان على الجهود الكبيرة التي بذلها للحفاظ على نزاهة الأمم المتحدة في هذه الفترة الصعبة من تاريخ المنظمة.
    6. In recent years, the Organization has taken steps to enhance the effectiveness of partnerships and uphold the integrity of the United Nations. UN 6 - وفي السنوات الأخيرة، اتخذت المنظمة خطوات لتعزيز فعالية الشراكات وتدعيم نزاهة الأمم المتحدة.
    22. The financial disclosure programme was another important component of the Secretary-General's mission to maintain and enhance public trust in the integrity of the United Nations. UN 22 - ومضت إلى القول إن برنامج تقديم إقرارات مالية هو عنصر هام آخر في مهمة الأمين العام الرامية إلى الحفاظ على الثقة العامة في نزاهة الأمم المتحدة وتعزيز هذه الثقة.
    32. The problem of sexual exploitation and abuse by peacekeeping personnel stained the integrity of the United Nations, especially when such incidents continued to be perpetrated with impunity. UN 32 - وتطرقت إلى مشكلة الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد حفظ السلام فقالت إنها تلطّخ نزاهة الأمم المتحدة وخاصة عندما تتواصل مثل هذه الحوادث فيما يفلت مرتكبوها من العقاب.
    15. South Africa remained concerned at Morocco's illegal occupation of Western Sahara, which undermined the integrity of the United Nations. UN 15 - وأضاف قائلاً إن جنوب أفريقيا لا تزال تشعر بالقلق إزاء الاحتلال غير المشروع من جانب المغرب للصحراء الغربية، وهو ما يقوّض نزاهة الأمم المتحدة.
    16. Notes with appreciation that the Supplier Code of Conduct has been promulgated and posted on the website of the Procurement Division with a view to achieving the goal of safeguarding the integrity of the United Nations in procurement activities; UN 16 - تلاحظ مع التقدير أن مدونة قواعد السلوك للموردين صدرت ونُشرت في الموقع الشبكي لشعبة المشتريات بغرض تحقيق هدف ضمان نزاهة الأمم المتحدة في أنشطة الشراء؛
    This has been achieved as a result of a compromise between the European Union and those many delegations that had persistently expressed their concern with regard to the legal and institutional implications of the draft resolution for the integrity of the United Nations and its intergovernmental nature, as well as for the individual sovereign Member States. UN وقد تحقق هذا الأمر بفضل التوصل إلى حل توفيقي بين الاتحاد الأوروبي والوفود العديدة التي أعربت باستمرار عن قلقها إزاء ما لمشروع القرار من تداعيات قانونية ومؤسسية على نزاهة الأمم المتحدة وطابعها الحكومي الدولي، فضلا عن فرادى الدول الأعضاء ذات السيادة.
    It also developed information posters on protection against retaliation for distribution in Secretariat offices to raise awareness of the policy of the Organization in that regard and to encourage staff to speak out against behaviour that places the integrity of the United Nations at risk. UN وأعدّ المكتب أيضا ملصقات إعلامية عن الحماية من الانتقام لتوزيعها في مكاتب الأمانة العامة من أجل التوعية بسياسة المنظمة في هذا الصدد وتشجيع الموظفين على الوقوف جهراً ضد أي سلوك يعرض نزاهة الأمم المتحدة للخطر.
    Failure to ensure the accountability of such personnel would undermine the international community's efforts to promote security, development and human rights, call the integrity of the United Nations into question and risk failing the most vulnerable groups in the fight against sexual exploitation and abuse. UN فقد يقوض عدم ضمان مساءلة هؤلاء الموظفين جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز الأمن والتنمية وحقوق الإنسان، ويجعل نزاهة الأمم المتحدة موضع شك، وقد يؤدي إلى خذلان الفئات الأضعف في مكافحة الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    If a proposed partner or partnership includes greater risk, then being transparent about the risk and the process for managing it, as well as being clear about the potential reward of engagement, can ensure that the integrity of the United Nations is maintained. UN فإذا كان الشريك المقترح أو الشراكة المقترحة تنطوي على مخاطر أكبر، فإن توخي الشفافية إزاء تلك المخاطر وعملية إدارتها والوضوح بشأن الفوائد التي يحتمل أن يثمر عنها العمل في إطار تلك الشراكة، من شأنهما كفالة الحفاظ على نزاهة الأمم المتحدة.
    Such negative measures must be stopped. It was necessary to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff and to ensure that UNRWA performed its difficult task under safe conditions. UN ويجب وقف هذه التدابير السلبية واحترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها وتهيئة بيئة آمنة حتى يستطيع موظفو الوكالة تأدية عملهم الصعب.
    The Commission reaffirmed the pressing need to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff, particularly in the case of the humanitarian staff courageously operating in areas of conflict, as stated in Security Council resolution 1502 (2003). UN وأكدت اللجنة مجددا الحاجة الملحة إلى احترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها، لا سيما موظفو المساعدات الإنسانية الذين يعملون بشجاعة في مناطق الصراع، حسب المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1502 (2003).
    It reaffirmed the pressing need to respect the integrity of the United Nations and the immunities of its staff, particularly in the case of humanitarian staff courageously operating in areas of conflict, as stated in Security Council resolution 1502 (2003) of August 2003. UN وتؤكد من جديد الحاجة الملحة لاحترام سلامة الأمم المتحدة وحصانات موظفيها، وخاصة في حالة موظفـي المساعدة الإنسانية الذين يعملون بشجاعة في مناطق الصراع، على نحو ما جاء في قرار مجلس الأمن 1502 (2003) المؤرخ آب/أغسطس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus