In any event, nothing in the Guide would affect the law of intellectual property or the operation of specialized registries. | UN | وعلى أي حال، لا يوجد في الدليل ما يؤثر على قانون الممتلكات الفكرية أو تشغيل السجلات المتخصصة. |
(a) intellectual property or a licence of intellectual property: | UN | (أ) فإن الممتلكات الفكرية أو الرخصة بالممتلكات الفكرية: |
247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية. |
No legislation that protects intellectual property or guarantees reasonable levels of privacy is known to hamper demand. | UN | ومن المعروف كذلك أن عدم وجود تشريعات لحماية الملكية الفكرية أو ضمان حد معقول من الخلوة يُعيق الطلب. |
2. Restrictions involving parallel imports/licences of intellectual property or know-how | UN | ٢ - التقييدات التي تشتمل على الواردات الموازية/تراخيص الملكية الفكرية أو المعرفة العملية |
The Working Group proceeded to discuss a set of draft recommendations providing for an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | 66- وتابع الفريق العامل مناقشة مجموعة من مشاريع التوصيات التي تنص على الحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات فكرية أو في رخصة ممتلكات فكرية. |
There was broad support in the Working Group for an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | وقد أعرب عن التأييد الواسع النطاق في الفريق العامل للحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو رخصة الممتلكات الفكرية. |
247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | 247- ينبغي أن ينصّ القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو على الترخيص باستخدام الممتلكات الفكرية. |
(b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or other information; | UN | (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو غيرها من الممتلكات الفكرية أو المعلومات الأخرى؛ أو |
(b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or other information; | UN | (ب) الناشئة عن عقد أصلي لبيع أو تأجير أو ترخيص ممتلكات صناعية أو غيرها من الممتلكات الفكرية أو المعلومات الأخرى؛ أو |
247. The law should provide that the provisions on an acquisition security right in a tangible asset also apply to an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | 247- ينبغي أن ينص القانون على أن الأحكام المتعلقة بالحقوق الضمانية الاحتيازية في الموجودات الملموسة تنطبق أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو في رخصة بالممتلكات الفكرية. |
" Consumer goods " includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes. | UN | " السلع الاستهلاكية " تشمل الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، التي يستخدمها المانح، أو ينوي استخدامها، لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية. |
It was widely felt that, for the same reasons the Guide provided for an acquisition security right in tangible assets, the draft Supplement should provide for an acquisition security right in intellectual property or a licence of intellectual property. | UN | ورأى كثيرون أنه ينبغي، للأسباب نفسها التي نص الدليل من أجلها على الحق الضماني الاحتيازي في الموجودات الملموسة، أن ينص مشروع الملحق على الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية أو في رخصة الممتلكات الفكرية. |
" Consumer goods " includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes. | UN | " السلع الاستهلاكية " تشمل الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، التي يستخدمها المانح، أو ينوي استخدامها، لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية. |
For the purposes of the draft Supplement, the term includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended by the grantor to be used for sale or licence in the ordinary course of the grantor's business. | UN | ولأغراض مشروع الملحق، يشمل مصطلح المخزون الملكية الفكرية أو الرخصة التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض البيع أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد. |
It was also noted that, under intellectual property law, a licensee could grant with the permission of the licensor a security right in its right to use the intellectual property or in its royalty claims against sub-licensees. | UN | 83- ولوحظ أيضا أن المرخَّص له يجوز لـه، بمقتضى قانون الملكية الفكرية، أن يمنح، بإذن من المرخِّص، حقا ضمانيا في حقه في استخدام الملكية الفكرية أو في مطالباته بتقاضي ريع من المرخَّص لهم من الباطن. |
(b) The need to adapt some branches of national legislation (for example, intellectual property or insurance); | UN | (ب) ضرورة مواءمة بعض فروع التشريع الوطني (مثل الملكية الفكرية أو التأمين)؛ |
As a result, recommendation 24 does not affect the right of the licensor to negotiate the licence agreement with the licensee so as to control by agreement who can use the intellectual property or the flow of royalties from the licensee and sub-licensees. | UN | ونتيجة لذلك، لا تمسّ التوصية 24 بحقَّ المرخِّص في التفاوض على اتفاق الترخيص مع المرخَّص له بشأن الاتفاق على التحكّم في تعيين هوية من يستطيع استعمال الملكية الفكرية أو الاستفادة من تدفُّق الإتاوات من المرخَّص له والمرخَّص لهم من الباطن. |
In the draft Supplement, for the purpose of applying the recommendations of the Guide relating to acquisition security rights in tangible assets to acquisition security rights in intellectual property, the term includes intellectual property or a licence of intellectual property used or intended by the grantor to be used for personal, family or household purposes. | UN | وفي مشروع الملحق، ولغرض تطبيق توصيات الدليل المتعلقة باحتياز حقوق ضمانية في الممتلكات الفكرية، يشمل هذا المصطلح الملكية الفكرية أو الرخصة بالملكية الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية. |
In all these examples, the owner or a later secured creditor financing the acquisition of intellectual property or a licence in intellectual property has an acquisition security right with special priority over a non-acquisition security right under the conditions described in the examples. | UN | وفي جميع هذه الأمثلة، يكون للمالك أو الدائن المضمون اللاحق الذي يموّل احتياز ممتلكات فكرية أو رخصة في الممتلكات الفكرية حق ضماني احتيازي مع أولوية خاصة على حق ضماني غير احتيازي وفقاً للشروط الموصوفة في الأمثلة. |
Future work would need to clarify the application of the nemo dat principle to intellectual property, namely that a creditor obtaining a security right in intellectual property or rights to use intellectual property does not obtain any rights more than the rights that the grantor has in that intellectual property. | UN | ويلزم لأي عمل مقبل أن يوضح كيفية تطبيق مبدأ " من لا يملك لا يعطي " على الممتلكات الفكرية، أي أن الدائن الذي يحصل على حق ضماني في ممتلكات فكرية أو على حقوق في استخدام ممتلكات فكرية لا يحصل على أي حقوق تزيد على الحقوق التي يملكها المانح في تلك الممتلكات الفكرية. |