"intellectual property regimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنظمة الملكية الفكرية
        
    • نظم الملكية الفكرية
        
    • ونظم الملكية الفكرية
        
    • وأنظمة الملكية الفكرية
        
    • لنظم الملكية الفكرية
        
    • نظم حماية الملكية الفكرية
        
    • نُظُم الملكية الفكرية
        
    • قوانين الملكية الفكرية
        
    To be consistent with a human rights-based approach, intellectual property regimes should be conducive to realizing these goals. UN ولضمان الاتساق مع نهج يستند إلى حقوق الإنسان، يتعين أن تفضي أنظمة الملكية الفكرية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Accordingly, the Committee supports the active and informed participation of all those affected by intellectual property regimes. UN ولذلك فاللجنة تدعم المشاركة الفعالة والمستنيرة لكل من تعنيهم أنظمة الملكية الفكرية.
    Other speakers remarked on the importance of intellectual property regimes in promoting the transfer of technologies. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    With regard to science, intellectual property regimes needed to promote scientific progress and broad access to its benefits. UN وفيما يخص العلم ينبغي أن تيسر نظم الملكية الفكرية التقدم العلمي والاستفادة من منافعه على نطاق واسع.
    Due to the linkages of the creative industries with the overall economy at macro and micro levels, institutional mechanisms were needed, in particular to deal with the numerous challenges relating to supply capacities, financial constraints and capacity-building, as well as to reinforce fiscal policies, competition law and intellectual property regimes. UN وبسبب الصلات القائمة بين الصناعات الابتكارية والاقتصاد عموماً بشقيه الكلي والجزئي، ثمة حاجة إلى آليات مؤسسية، ولا سيما في مواجهة التحديات العديدة ذات الصلة بقدرات التوريد والمعوقات المالية وبناء القدرات، وكذلك تعزيز السياسات المالية وقانون المنافسة ونظم الملكية الفكرية.
    Her delegation welcomed the adoption of the Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, which would assist States in assessing the economic efficiency of their secured transactions and intellectual property regimes. UN وأردفت أن وفد بلدها يرحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي من شأنه مساعدة الدول في تقييم الكفاءة الاقتصادية لمعاملاتها المضمونة وأنظمة الملكية الفكرية.
    Both areas were subject to intellectual property regimes. UN وقال إن المجالين يخضعان لنظم الملكية الفكرية.
    On the contrary, the intellectual property regimes, which were aimed at protecting the monopoly and dominance of developed countries and their enterprises and perpetuated the dependency of developing countries, were being strengthened. UN وهي ترى أنه، وعلى النقيض من ذلك، تعززت نظم حماية الملكية الفكرية الرامية إلى حماية احتكار الدول المتقدمة ومؤسساتها للتكنولوجيا وهيمنتها عليها، وتكريس تبعية البلدان النامية.
    intellectual property regimes have historically failed to take into account the unique concerns of indigenous peoples. UN 56- ولم تقم أنظمة الملكية الفكرية تاريخياً بمراعاة الشواغل الفريدة للشعوب الأصلية.
    Those efforts offer a blueprint for maximizing public participation in legislative efforts to align intellectual property regimes with human rights and other public interests. UN وتوفر تلك الجهود برنامج عمل لتعظيم المشاركة العامة في الجهود التشريعية الرامية إلى تحقيق اتساق أنظمة الملكية الفكرية مع حقوق الإنسان وغيرها من المصالح العامة.
    There have been calls for a dialogue on intellectual property regimes and the possible evolution of their focus from protection of innovation to one that fosters its dissemination. UN وقد وُجهت نداءات إلى إجراء حوار بشأن أنظمة الملكية الفكرية وإمكانية تطورها بحيث تركز على تعزيز نشر الابتكار بدلا من حمايته.
    This is a distinction that is not generally appreciated, and as long as it remains unrecognized, questions will persist about the appropriateness of existing intellectual property regimes to protect indigenous interests. UN وطالما أنه لم يحظ بعد بالاعتراف، فستظل هناك تساؤلات بشأن مدى ملاءمة أنظمة الملكية الفكرية القائمة في حماية مصالح الشعوب الأصلية.
    The statement aims only to identify some of the key human rights principles deriving from the Covenant that are required to be taken into account in the development, interpretation and implementation of contemporary intellectual property regimes. UN ويقتصر الهدف من هذا البيان على تحديد بعض مبادئ حقوق الإنسان الأساسية المستمدة من العهد والتي يتعين أخذها في الحسبان عند وضع وتفسير أنظمة الملكية الفكرية المعاصرة وعند تطبيقها.
    To be consistent with obligations to respect international human rights, intellectual property regimes must promote and protect all human rights, including the full range of rights guaranteed in the Covenant. UN ومراعاة للانسجام مع الالتزامات باحترام حقوق الإنسان، يتعين على أنظمة الملكية الفكرية تعزيز جميع حقوق الإنسان واحترامها، بما فيها كل الحقوق التي يضمنها العهد.
    Ms. Chapman noted that the current intellectual property regimes were not applicable to indigenous artistic creations and knowledge. UN ولاحظت السيدة شابمان أنه لا يمكن تطبيق نظم الملكية الفكرية الحالية على الإبداعات الفنية للسكان الأصليين ومعارفهم.
    Other speakers remarked on the importance of intellectual property regimes in promoting the transfer of technologies. UN وأشار متحدثون آخرون إلى أهمية نظم الملكية الفكرية في الترويج لنقل التكنولوجيات.
    The main constraining reasons were intellectual property regimes and the unwillingness of developed countries to fulfil their obligations. UN والسببان الرئيسيان اللذان يعوقان تحقيق ذلك هما نظم الملكية الفكرية وعدم رغبة البلدان المتقدمة النمو في الوفاء بالتزاماتها.
    The operation of intellectual property regimes should therefore be reviewed in order to strike a more equitable balance between the need to reward innovation and the need to ensure the rapid dissemination of new technologies. UN وقال إنه ينبغي، لذلك، إعادة النظر في أداء نظم الملكية الفكرية للوصول إلى توازن أكثر تكافؤاً بين ضرورة مكافأة الابتكار والحاجة إلى ضمان الانتشار السريع للتقنيات الجديدة.
    The international community needs to address intellectual property regimes that seek to deny technologies rather than facilitating their transfer to the developing countries, including in the areas of environment and public health. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى تناول نظم الملكية الفكرية التي تسعى إلى حرمان البلدان النامية من التكنولوجيات بدلا من تسهيل نقلها إليها، في ميادين منها البيئة والصحة العامة.
    Countries need to make more effective use of the flexibilities available under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and the Doha Declaration, while at the same time ensuring that trade agreements and intellectual property regimes at national and regional levels promote the availability of affordable, quality medicines. UN وتحتاج البلدان إلى زيادة فعالية استخدامها للأحكام المرنة المتاحة لها بموجب الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعلان الدوحة، وأن تكفل في الوقت ذاته أن تعزز اتفاقات التجارة ونظم الملكية الفكرية على الصعيدين الوطني والإقليمي توافر أدوية رخيصة الثمن وذات جودة عالية.
    48. The Committee recommends that the State party undertake the measures necessary to assess the potential adverse impact of its commitments under CAFTA on economic, social and cultural rights and to ensure that Covenant rights, in particular labour rights, access to health, social security and generic medicines and the intellectual property regimes are not adversely affected. UN 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتقييم ما قد يترتب على التزاماتها بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى من مضارّ بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضمان ألا يؤثر الاتفاق سلباً على الحقوق التي يضمنها العهد، خاصةً حقوق العمال والوصول إلى الخدمات الصحية والضمان الاجتماعي والأدوية العامة وأنظمة الملكية الفكرية.
    585. Ms. Chapman said that the establishment of the WTO in 1994 and coming into force of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights in 1995 had strengthened the global character of intellectual property regimes. UN 585- وأشارت إلى إن إنشاء منظمة التجارة العالمية في عام 1994 وبدء سريان الاتفاق الدولي المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في عام 1995 عززا الطابع العالمي لنظم الملكية الفكرية.
    (k) Support efforts by small island developing States to build capacities and institutional arrangements to implement intellectual property regimes. UN (ك) مساندة جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل بناء القدرات واتخاذ الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ نظم حماية الملكية الفكرية.
    Access to social services is also threatened by intellectual property regimes that limit access to medicines and information. UN 17- وتتعرض أيضاً إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية لتهديد من جانب نُظُم الملكية الفكرية التي تحد من إمكانية الحصول على الأدوية والمعلومات.
    Thus, as a general rule, use of elements of indigenous peoples' heritage that conventional intellectual property regimes regard to be in the so-called public domain, and that have been placed there without the free, prior and informed consent of the relevant indigenous people or individuals, shall be discontinued if free, prior and informed consent for their continued use cannot be obtained. UN وبالتالي يجب، كقاعدة عامة، أن يتوقف استخدام تلك العناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تعتبرها قوانين الملكية الفكرية التقليدية مندرجة ضمن ما يسمى " المجال العام " والتي تُصنَّف ضمن هذا المجال دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية أو الأفراد المعنيين، وذلك إذا لم يكن بالإمكان الحصول على تلك الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus