"intellectuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفكرين
        
    • المثقفين
        
    • والمثقفين
        
    • المفكرون
        
    • والمفكرين
        
    • والمثقفون
        
    • مثقفين
        
    • مفكرون
        
    • المثقفون
        
    • ومثقفين
        
    • ومفكرين
        
    • للمثقفين
        
    • والمفكرون
        
    • الفكر
        
    • للمفكرين
        
    Some people think this is a metaphysical concern, it is for intellectuals. UN ويعتقد بعض الناس أن هذا شاغل ميتافيزيقي ومن اختصاص المفكرين.
    It is due in large part, however, to the fact that in the 1972 massacres many of the Hutu intellectuals, scholars, students, high-school pupils and members of the legal profession were particularly targeted. UN بيد أنها تعزى بشكل كبير إلى أن الكثيرين من المفكرين والعلماء والطلاب وتلامذة التعليم الثانوي وأصحاب المهن القانونية من الهوتو استهدفوا بوجه خاص خلال المجازر التي وقعت في عام 1972.
    Fundamentalists and terrorists have also targeted and assassinated Muslim intellectuals and liberal Muslim leaders in Jammu and Kashmir. UN واتخذ اﻷصوليون والارهابيون أيضا من المثقفين المسلمين والزعماء المسلمين الليبيراليين في جامو وكشمير هدفا لهم واغتالوهم.
    This is not to say that all intellectuals were like that. UN ولا يعني هذا أن كل المثقفين كانوا على هذا المنوال.
    Its sovereignty resides in the workers, peasants, servicepersons intellectuals and all other working people. UN وتستمد سيادتها من العمال والفلاحين والموظفين والمثقفين وغيرهم من العاملين.
    Numerous Iraqi intellectuals have left the country simply because they refused to say, write or endorse something which is not in accordance with their beliefs and values, i.e. to avoid serving as instruments of propaganda for the regime. UN وقد غادر العديد من المفكرين العراقيين البلد لمجرد أنهم رفضوا قول أو كتابة أو تأييد شيء لا يتفق ومعتقداتهم وقيمهم.
    The exodus of Iraqi intellectuals and artists is said to have led to a major deterioration of the cultural life of Iraqis. UN ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين.
    There was a lack of cohesion among intellectuals, leaders and the people in Arab societies in terms of how to deal with Israel. UN وذكر أنه ليس هناك تماسك بين المفكرين والقادة والشعب في المجتمعات العربية حول كيفية التعامل مع اسرائيل.
    The monopolization of the production of knowledge by white intellectuals calls for a systematic and sustained intervention by critical scholars. UN ويتطلب احتكار المفكرين البيض لانتاج المعارف تدخلا منهجيا ومتواصلا من جانب النقاد من العلماء.
    Backed up by a cabinet made up of outstanding intellectuals, the junta took extremely sensible measures. UN واتخذ هذا المجلس، مدعوما بحكومة تضم بعض المفكرين البارزين، عدة قرارات ناجحة.
    So intellectuals come from your prayer mat and hug one taxi driver. Open Subtitles حتى المثقفين عاء من سجادة صلاة وسائق سيارة أجرة عناق واحد.
    You know, my dear, the trouble with us intellectuals is we that have responsibilities and no power. Open Subtitles أتعلمين يا عزيزتي المشكلة لدينا نحن المثقفين لدينا الكثير من المسؤوليات و ليس لدينا القوة
    He argued that while liberal intellectuals denounced the horrors of the war, others had profited from the slaughter and concluded that the abuse could be continued. UN وقال إنه بالرغم من أن المثقفين الليبيراليين ينددون بفظائع تلك الحرب، فقد استفاد آخرون من المجازر التي شهدتها، وأن الأذى يمكن أن يتواصل.
    (iii) The Party Front, consisting of the Communist Party’s general machinery for exercising control over intellectuals and organizations; UN `3` الجبهة الوطنية وهي الجهاز الجماهيري للحزب الشيوعي المكلف بالرقابة على المثقفين والمنظمات؛
    Some interlocutors were intellectuals or members of the middle class; others could not read or write. UN وكان بعض المتحدثين من المثقفين أو من أفراد الطبقة المتوسطة؛ وآخرون لا يجيدون القراءة أو الكتابة.
    The sovereignty resides in the workers, peasants, servicepersons, working intellectuals and all other working people. UN أما السيادة فهي سيادة العمال والفلاحين والموظفين والمثقفين العاملين وغيرهم من العاملين.
    intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars. UN وكتب المفكرون عن الانحلال الحاصل للجنس البشري وتصوروا حروبا هائلة التدمير.
    It was attended by 1,088 delegates representing political parties, ethnic nationalities, peasants, workers, intellectuals and civil servants. UN فقد حضره 088 1 مندوبا يمثلون الأحزاب السياسية والقوميات العرقية والفلاحين والعمال والمفكرين والموظفين المدنيين.
    This will require first and foremost the active engagement and participation of scholars, philosophers, intellectuals, artists and historians, among others. UN ويقتضي ذلك قبل كل شيء أن يشارك ويساهم فيه بشكل فعال العلماء، والفلاسفة والمثقفون والفنانون والمؤرخون، وغيرهم.
    The General Assembly wisely decided to hold an interactive debate that included the participation of well-known intellectuals. UN وقد قررت الجمعية العامة على نحو حكيم عقد مناقشة تفاعلية بمشاركة مثقفين مرموقين.
    Some of them were intellectuals, Government officials, policemen, soldiers, lawyers, prosecutors, national assemblymen, journalists, students, professors and teachers. UN فقد كان من بينهم مفكرون وموظفون حكوميون ورجال شرطة وجنود ومحامون ومدعون عامون وأعضاء في الجمعية الوطنية وصحفيون وطلاب وأساتذة ومدرسون.
    It is hoped that intellectuals and citizens in Japan will further deepen their understanding on issues of disarmament and nonproliferation through these lectures. UN ويؤمل أن يزيد المثقفون والمواطنون في اليابان من تعميق فهمهم لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق هذه المحاضرات.
    Sterling Cooper has more failed artists and intellectuals than the Third Reich. Open Subtitles شركة ستريلنج كوبر لديها فنانين ومثقفين فاشلين اكثر من ألمانيـا النازيـة
    It noted the arrest and detention of political opponents, human rights defenders, journalists, students, intellectuals, religious representatives and ordinary citizens. UN ولاحظت توقيف واحتجاز معارضين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وطلبة ومفكرين وممثلين دينيين ومواطنين عاديين.
    Some were evicted from their homes by the police while others went into hiding after receiving reports of deliberate killings of Albanian intellectuals. UN وطردت الشرطة البعض من ديارهم وتوارى غيرهم عن الأنظار بعد تلقيهم بلاغات عن عمليات قتل عن عمد للمثقفين الألبان.
    Such a partnership can be achieved through the efforts of non-governmental organizations, the media and the intellectuals in general because involving the individual citizen in the development process has become an indispensable necessity. UN ويمكن أن يتصدى لهذا اﻷمر السلطة والمنظمات غير الحكومية والصحافة والمفكرون دون استثناء. إذ أن تشجيع ودفع مشاركة المواطن في عملية التنمية أصبحا أمرا محتما.
    It was also stated that some independent-thinking intellectuals could contribute fruitfully to a process of national reconciliation. UN وذكر أيضا أن بإمكان بعض أهل الفكر المستقلين الاسهام على نحو مفيد في أية عملية للمصالحة الوطنية.
    The President of Senegal, for his part, had proposed the holding of a conference of African intellectuals of the diaspora, to discuss, in particular, the huge possibilities for Africa's development that could be offered by its expatriate population. UN وقد اقترح رئيس جمهورية السنغال، من جانبه، عقد مؤتمر للمفكرين الأفارقة المنتشرين في الخارج، لكي يناقشوا بوجه خاص، الإمكانيات الهائلة لتنمية أفريقيا التي يمكن أن يقدمها المغتربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus