There are two levels of controls to ensure that funds intended for non-profit purposes are not diverted to illicit purposes or ends. | UN | يوجد مستويان للرقابة للتأكد من أن الأموال الموجهة لأغراض لا تستهدف الربح لا تحول إلى أغراض أو أهداف غير مشروعة. |
Such a code could be intended for indigenous and non-indigenous journalists. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه المدونة كلا من الصحفيين من السكان الأصليين وغيرهم من الصحفيين. |
South Africa assessed that, in 2008, 40 per cent was intended for Europe, and the remainder for its own market. | UN | وتقدر جنوب أفريقيا أن 40 في المائة من الكوكايين في عام 2008 كانت موجهة إلى أوروبا، والباقي للسوق المحلية. |
Note: Investigation intake refers to all new cases intended for investigation. | UN | ملحوظة: تشير قضايا التحقيقات الواردة إلى كل القضايا الجديدة المزمع التحقيق فيها. |
One delegation asked whether voluntary contributions intended for UNDP were being spent on coordinating the work of other agencies. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التبرعات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق على تنسيق أعمال وكالات أخرى. |
She also recalled that the criteria for selecting countries to be discussed in closed meeting were intended for the use of the Committee, not of States parties. | UN | وأشارت أيضا إلى أن معايير اختيار البلدان المراد مناقشتها في جلسة مغلقة هي معايير مخصصة للاستخدام من قِبل اللجنة، وليس من قِبل الدول الأطراف. |
In the same way, private donors might be less prepared to pay taxes intended for ODA. | UN | والجهات الخاصة التي تقدم منحا ما قد تصبح أقل استعدادا لدفع ضرائب موجهة نحو المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The international community has developed a unique arsenal of political and diplomatic tools intended for the resolution of every international problem. | UN | لقد وضع المجتمع الدولي ترسانة فريدة من نوعها من اﻷدوات السياسية والدبلوماسية تستهدف حسم جميع المشاكل الدولية. |
These programmes are intended for children from three years of age to school age and are organized at public kindergartens, upon relevant approval. | UN | وهذه البرامج تستهدف الأطفال من عمر ثلاث سنوات حتى سن الدراسة وهي تنظم في رياض الأطفال العامة، بناء على موافقة ذات صلة. |
Effective reintegration market: reintegration policy is intended for people who are not able to find work entirely through their own efforts. | UN | - سوق إعادة الإدماج الفعلي: سياسة إعادة الإدماج تستهدف الأفراد الذين لا يستطيعون الحصول على وظيفة بمجهودهم الفردي وحده. |
The Israel Defense Forces revealed that, last month, it had intercepted a truck destined for the West Bank carrying hazardous material intended for the assembling of explosive devices, including 800 kilograms of potassium nitrate. | UN | وكشفت قوات الدفاع الإسرائيلية على أنها اعترضت في الشهر الماضي شاحنة موجهة إلى الضفة الغربية محملة بمواد خطرة معدة لصنع الأجهزة المتفجرة، بما في ذلك 800 كيلوغرام من نترات البوتاسيوم. |
Scientific progress is also regularly reported on in periodical publications - dailies and magazines - intended for a general audience. | UN | كما تقدم في المنشورات الدورية من صحف يومية ومجلات متخصصة تقارير منتظمة موجهة إلى عامة الجمهور عن التطورات العلمية. |
For countries without good repackaging facilities this may create problems if the DDT is intended for use by plant protection staff, extension staff or small-scale farmers. | UN | وقد يشكل هذا الأمر مشكلة بالنسبة للبلدان التي لا تمتلك مرافق جيدة لإعادة التغليف إذا كان من المزمع استخدام الـ دي. دي. |
The following are considered juridical instruments permitting compliance with the request to freeze financial assets intended for terrorist activities: | UN | يرد فيما يلي ما يعتبر أدوات قانونية تتيح الامتثال لطلب تجميد الأصول المالية المزمع استخدامها في ارتكاب أنشطة إرهابية: |
:: Seizure on Honduran territory of weapons of war intended for the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC). | UN | حجز الأسلحة الحربية الموجهة إلى القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في إقليم هندوراس. |
Access to health services specially intended for women | UN | الحصول على الخدمات الصحية الموجهة إلى المرأة |
(iii) The movement of property, equipment or other instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
These programmes are intended for children in suburban areas, and underprivileged, newly created and rural areas. | UN | وهذه البرامج موجهة نحو الأطفال بالضواحي وبالمناطق المفتقرة إلى المزايا والناشئة حديثا وبالريف. |
The Committee was informed that about $7.1 million of the budget was intended for support of pillar II activities. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه من المعتزم تخصيص حوالي 7.1 ملايين دولار من الميزانية لدعم الأنشطة التي تضطلع بها الدعامة الثانية. |
Delegations are reminded to provide at least 300 copies of any document or statement intended for this session of the Preparatory Committee. | UN | ويتعين على الوفود أن توفر 300 نسخة على الأقل من أي وثيقة أو بيان مقدم إلى هذه الدورة للجنة التحضيرية. |
6.7.5.2.11 MEGCs intended for the transport of flammable gases shall be capable of being electrically earthed. | UN | 6-7-5-2-11 يجب أن يكون بالإمكان تأريض حاويات الغاز المتعددة العناصر كهربيا إذا كان مزمعا استخدامها في نقل غازات لهوبة. |
Such products were not generally intended for mailing and could not really be sold in vending machines. | UN | وهذه المنتجات لا يقصد بها عموما استخدامها في إرسال البريد، ولا يمكن حقا بيعها في ماكينات بيع الطوابع. |
R13 Accumulation of material intended for any operation in Section B | UN | R13 تجميع المواد بغرض إجراء أي عملية مذكورة في الفرع باء |
It also included a checklist, intended for use by members of the Security Council, on mainstreaming child protection in Council resolutions. | UN | وهو يشمل أيضا قائمة مرجعية معدة كي يستخدمها أعضاء مجلس الأمن، بشأن تعميم إدماج حماية الطفل في قرارات المجلس. |
If other officials receive money intended for the Tribunal, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. | UN | وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي. |
The programme is intended for economically and socially disadvantaged women having sole responsibility for children. | UN | والبرنامج موجه إلى النساء اللاتي يعلن اﻷطفال وحدهن، ويعشن في حالة اقتصادية واجتماعية غير مستقرة. |
2. Also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; | UN | 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛ |