"intensely" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكثف
        
    • بكثافة
        
    • بحدّة
        
    • بصورة مكثفة
        
    • بحدة
        
    • بصورة كثيفة
        
    The smell of burning DMT can be intensely nauseating. Open Subtitles رائحة إحتراق الـ.د.م.ت يمكن أن يُغثي بشكل مكثف.
    Israel is intensely pursuing its Judaization plans for Jerusalem in order to depopulate it of its Palestinian inhabitants. Israeli actions threaten the safety of Jerusalem's holy sites. UN وتعمل إسرائيل وبشكل مكثف على تهويد القدس وإفراغها من سكانها الفلسطينيين وتقوم بما يهدد سلامة الأماكن المقدسة فيها.
    Studying leadership is often interpreted as an intensely political activity, but it is also difficult because of the blending of leadership roles and responsibilities. UN ودراسة القيادة غالبا ما تفسر على أنها نشاط سياسي مكثف كما أنها صعبة أيضا بسبب امتزاج أدوار القيادة ومسؤولياتها.
    Across the world scientists had been studying radioactivity intensely. Open Subtitles طفق العلماء حول العالم يدرسون النشاط الإشعاعي بكثافة
    At first, the old man disliked the boy intensely. Open Subtitles في باديء الأمر، الرجل العجوز كَرهَ الولدُ بحدّة
    As is well known, we are negotiating very intensely the verification regime for the comprehensive test-ban treaty. UN وكما هو معروف تماما فإننا نتفاوض بصورة مكثفة بشأن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    At the same time, publications are being carefully differentiated and profiled in order to promote their marketability and impact in what is an intensely competitive market, coordinated directly through United Nations information centres; UN وفي الوقت ذاته، يتم بدقة توضيح الفروق بين المنشورات، وتصميمها على نحو يعزز قابليتها للتسويق، وأثرها على السوق المتسمة بحدة المنافسة، وسينسق ذلك مباشرة عن طريق مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام؛
    In the present period, people still remember, and very intensely, the consequences of war destruction, especially in the countryside. UN وفي الفترة الحالية، ما زال الناس يذكرون وبشكل مكثف للغاية، نتائج الدمار الذي خلفته الحرب، وخاصة في الريف.
    We have been discussing this question, at times very intensely, for almost two years. UN وعكفنــا على مناقشــة هــذه المسألة، على نحو مكثف جدا فـي بعــض اﻷحيــان، لما يقرب من عامين.
    The family is always an intensely debated subject, both in intellectual and political circles, and at the local and the international levels. UN تعتبر اﻷسرة دائما موضوعا محل جدل مكثف سواء في الدوائر الثقافية أو السياسية، وعلى اﻷصعدة المحلية والدولية.
    I just wanted to make sure you were okay,'cause you are sharpening that knife very intensely. Open Subtitles أردت فقط التأكد بأنك بخير لأنك تشحذين تلك السكين بشكل مكثف.
    Presumably caused by the victim biting intensely during her torture. Open Subtitles من المفترض أن تسبب الضحية العض بشكل مكثف خلال تعذيبها.
    They need to be monitored and dealt with as intensely as any threat to our national security. Open Subtitles يجب أن يتم مراقبتهم و التعامل معهم بشكل مكثف مثلهم مثل أى تهديد على االأمن القومى
    Our recent efforts have been so intensely focused on averting crises that we have overlooked simple matters, such as teaching Open Subtitles كانت جهودتنا الأخيرة تتركز بشكل مكثف على تجنب الأزمات والتي أغفلناها في مسائل بسيطة، مثل التدريس
    Whey do we never feel anything that intensely again? Open Subtitles لماذا لا نشعر مطلقا بأي شيء بشكل مكثف مرة أخرى؟
    Chlorine gas is intensely toxic to airway mucosa in high concentrations. Open Subtitles غاز الكلور بشكل مكثف سامة للالغشاء المخاطي الهوائية في تركيزات عالية.
    Significant levels of non-wood fibres are used in a handful of countries, using sources that are usually more intensely grown than wood. UN وتستخدم كميات ضخمة من اﻷلياف غير الخشبية في عدد قليل من البلدان التي تستخدم المصادر التي تزرع بكثافة تفوق كثافة اﻷخشاب.
    The Commission, however, combines its universal membership with a mandate that allows it to focus its deliberations intensely on two crucial issues relating to nuclear disarmament and conventional arms control. UN وأما الهيئة فتجمع بين عضويتها ذات الصبغة العالمية وبين ولايتها التي تتيح لها التركيز بكثافة في مداولاتها على مسألتين حيويتين تتصلان بنزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة التقليدية.
    Its work has a strategic emphasis and the organization has been intensely involved in the community media sector with the Government, the Bangladesh Telecommunication Regulatory Commission and other strategic bodies. UN ويتسم عملها بأهمية استراتيجية، وقد شاركت هذه المنظمة بكثافة في قطاع الإعلام المجتمعي مع الحكومة، واللجنة الرقابية البنغلادشية للاتصالات، وهيئات استراتيجية أخرى.
    Sometimes you have to look at your work intensely. Open Subtitles أحياناً تضطر للنَظْر إلى عملِكَ بحدّة
    The Committee members were intensely trained in the relevant subject area to provide the appropriate guidance, as well as. UN وقد جرى تدريب أعضاء اللجنة بصورة مكثفة على مواضيع ذات صلة لتزويدهم بالتوجيهات المناسبة.
    At the same time, publications are being carefully differentiated and profiled in order to promote their marketability and impact in what is an intensely competitive market. UN وفي الوقت ذاته، يتم بدقة توضيح الفروق بين المنشورات، وتكتب نبذ عنها، بغية تعزيز قابليتها للتسويق، وأثرها على السوق المتسمة بحدة المنافسة.
    The Organization would set as the objective for each information hub that it become globally pre-eminent in its focus area, cutting across the structures of the United Nations and engaging civil society intensely and comprehensively. UN وتحدد المنظمة لكل مركز من مراكز توصيل معلومات هدفا يتمثل في إبراز هذا المركز عالميا في الميدان موضع التركيز، بحيث يشمل مختلف هياكل الأمم المتحدة ويشرك المجتمع المدني بصورة كثيفة وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus