"intensified cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكثيف التعاون
        
    • التعاون المكثف
        
    • بتكثيف التعاون
        
    • بالتعاون المكثف
        
    • تعاون مكثف
        
    • التعاون المكثّف
        
    • لتكثيف التعاون
        
    • والتعاون المكثف
        
    We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    Delegates called for greater involvement by national human rights institutions and intensified cooperation with civil society actors and the private sector to improve the condition of older persons. UN ودعت الوفود إلى زيادة مقدار المشاركة من قبل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإلى تكثيف التعاون مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص في سبيل تحسين أحوال كبار السن.
    The importance of further intensified cooperation among States, relevant international and non-governmental organizations and the private sector with regard to sea-dumped chemical weapons was recognized. UN وأُقرَّ بأهمية مواصلة تكثيف التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية الملقاة في البحار.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    The participants reiterated their commitment to intensified cooperation among the three countries in support of Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation efforts and the need to address regional security challenges. UN وأكد المشاركون التزامهم بتكثيف التعاون بين البلدان الثلاثة دعما للجهود التي تقودها أفغانستان وتمتلك زمامها من أجل تحقيق السلام والمصالحة، وضرورة معالجة التحديات الأمنية الإقليمية.
    Turning to one specific aspect of peacekeeping and peace-building, I should like to emphasize that we welcome the intensified cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وبالنظر إلى أحد الجوانب المحددة لحفظ السلام وبناء السلام، أود أن أؤكد على إننا نرحب بالتعاون المكثف بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The warmth of the people and the extensive potentialities for intensified cooperation between India and the Caribbean countries that I observed during that visit left an indelible impression on me. UN وإن ما شعرت به خلال تلك الزيارة من دفء مصدره الشعب، والامكانات الهائلة الموجودة لقيام تعاون مكثف بين الهند والبلدان الكاريبية، كونــا فــي ذهني انطباعــا لا يمحى.
    The preparations for the special session had also intensified cooperation among the agencies of the United Nations system, which was a good sign for future cooperation among the entities of the United Nations system on the urbanization challenge. UN ومضت تقول إن التحضيرات للدورة الاستثنائية ساهمت أيضا في تكثيف التعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وهذه بادرة طيبة للتعاون المقبل فيما بين كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن التحديات التي تطرحها ظاهرة التحضر.
    We are confident that our meeting today, in which we will adopt the first General Assembly resolution on this item, will be an important step towards intensified cooperation in the future. UN ونحن واثقون أن اجتماعنا اليوم، الذي سنتخذ فيه أول قرار للجمعية العامة بشأن هذا البند، سيكون خطوة هامة في سبيل تكثيف التعاون في المستقبل.
    38. Another important step is the intensified cooperation between WHO and UNICEF in malaria control. UN ٣٨ - وثمة خطوة أخرى تتمثل في تكثيف التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف في مجال مكافحة الملاريا.
    He was confident that intensified cooperation among States and the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme constituted the necessary basis for helping the international community contain the phenomenon of crime. UN واختتم قائلا إنه على يقين بأن تكثيف التعاون فيما بين الدول وبينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يشكل اﻷسس الضرورية لمساعدة المجتمع الدولي على تطويق ظاهرة اﻹجرام.
    As a sign of intensified cooperation with the ICTY, the top-level exchange of visits between Belgrade and The Hague has become a regular practice. UN وما يدلل على تكثيف التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة هو أن التبادل الرفيع المستوى للزيارات بين بلغراد ولاهاي قد أصبح ممارسة منتظمة.
    Since protecting the marine environment and preserving its living natural resources is a matter of great importance, we must take a holistic approach and continue to study and consolidate measures leading to intensified cooperation and coordination on preserving marine biodiversity from the effects of both human and naturally induced climate change. UN إن حماية البيئة البحرية ومواردها الطبيعية الحيّة والحفاظ عليها مسألة بالغة الأهمية. لذا علينا اتباع نهج أكثر تكاملا ومواصلة دراسة وتعزيز التدابير الرامية إلى تكثيف التعاون والتنسيق فيما يتصل بحفظ التنوع البيولوجي البحري من مؤثرات تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية.
    31. Turning to the strengthening of the global partnership for development, he said intensified cooperation for development was a vital requirement for addressing current international challenges. UN 31 - وانتقل إلى تدعيم الشراكة العالمية من أجل التنمية، فقال إن تكثيف التعاون من أجل التنمية مطلب حيوي بغية التصدي للتحديات الدولية الحالية.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    That is, support should be based on the fact that mutual benefits are to be gained by all concerned through intensified cooperation. UN أي أن الدعم ينبغي أن يقوم على حقيقة هي أن جميع المعنيين سيجنون منافع متبادلة من خلال التعاون المكثف.
    The objectives of enhancing employment and preventing social exclusion are aimed at by means of intensified cooperation among employment and social welfare authorities, and obligating and activating measures. UN ويتوخى بلوغ الأغراض المنشودة من تعزيز العمالة ومنع الإقصاء الاجتماعي بتكثيف التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن العمل وتلك المسؤولة عن الرعاية الاجتماعية، والإلزام باتخاذ وإعمال التدابير.
    We welcome the intensified cooperation and interaction between CARICOM and the United Nations in a wide range of areas, including political matters, sustainable development, environmental protection, drug control, education and science, economy, trade and integration, international law and, last but not least, media and information. UN ونرحب بتكثيف التعاون والتفاعل بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة في نطاق واسع من المجالات، يشمل المسائل السياسية، والتنمية المستدامة، وحماية البيئة، ومراقبة المخدرات، والتعليم والعلوم، والاقتصاد، والتجارة والتكامل، والقانون الدولي، وأخيرا وليس آخر، وسائط اﻹعلام وشؤون اﻹعلام.
    30. With regard to relations between the United Nations and regional organizations, his Government welcomed the intensified cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. UN ٣٠ - وفيما يتعلق بالعلاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية قال إن حكومة بلده ترحب بالتعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    A renewed commitment to intensified cooperation was also evident in the Committee's review of the follow-up being given within the system to previous ACC decisions - from those relating to the coordinated follow-up to recent international conferences, to the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN كما كان الالتزام المتجدد بالتعاون المكثف واضحا في استعراض اللجنة لعملية المتابعة ضمن المنظومة لمقررات اللجنة السابقة - بدءا من تلك المتعلقة بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا حتى مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا.
    In addition, EU is seeking an intensified cooperation with the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other financial institutions with respect to investing in private sector development and infrastructure of the South-Eastern Europe countries. UN وإضافة إلى ذلك، يسعى الاتحاد الأوروبي إلى إقامة تعاون مكثف مع المصرف الأوروبي للاستثمار والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير وغيرهما من المؤسسات المالية التماسا للاستثمار في تطوير القطاع الخاص والبنى الأساسية في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    The importance of further intensified cooperation among States, relevant international and non-governmental organizations and the private sector with regard to waste originating from sea-dumped chemical munitions was recognized. UN وجرى الإقرار بأهمية مواصلة التعاون المكثّف فيما بين الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص فيما يتعلق بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    The Secretary-General was asked to provide information on action taken pursuant to the recommendation in resolution 1995/88 for intensified cooperation of Governments and organizations concerned to address the problems of mass exoduses and their causes. UN ٠٧ - رجي من اﻷمين العام أن يوفﱢر معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بالقرار ٥٩٩١/٨٨ الذي يدعو لتكثيف التعاون بين الحكومات والمنظمات المعنية بمواجهة مشاكل الهجرة الجماعية وأسبابها.
    An intensified cooperation with fathers and mothers in the work of kindergartens is also an essential element of the quality standards that are to be applied. UN والتعاون المكثف مع الآباء والأمهات في أعمال رياض الأطفال يشكل أيضا عنصرا أساسيا من عناصر معايير النوعية المطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus