"intensify further" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة تكثيف
        
    • مواصلة تكثيف
        
    • من تكثيف
        
    • تضاعف كذلك
        
    Ministers encouraged all regional countries to intensify further their cooperation in combating people smuggling and trafficking in persons. UN وشجع الوزراء جميع بلدان المنطقة على زيادة تكثيف تعاونها في مجال مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    What is essential now is to intensify further the training and the enhancement of the professional quality of staff resources available to the Division, as discussed in section IV below. UN وما يلزم اﻵن هو زيادة تكثيف التدريب لموظفي الشعبة وتحسين نوعيتهم الفنية، على النحو المبين في الفرع الرابع أدناه.
    20. Invites Member States to intensify further their efforts to support human rights activities in the field in Rwanda; UN ٢٠ - تدعو الدول اﻷعضاء الى زيادة تكثيف جهودها من أجل دعم اﻷنشطة الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    Ministers encouraged all regional countries, and those with interests in the stability and economic development of the region, to intensify further their cooperation and coordination in combating global terrorism. UN وحث الوزراء جميع بلدان المنطقة وتلك التي لديها مصالح في تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة، على مواصلة تكثيف تعاونها والتنسيق فيما بينها في مكافحة الإرهاب العالمي.
    The General Assembly further welcomed the increasing activities undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to disseminate information on and promote understanding of the importance of the Convention, and invited them to intensify further their efforts in this regard. UN ورحبت الجمعية كذلك بتزايد ما تقوم به مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أنشطة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها، وتدعوها إلى مواصلة تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    “12. Further regrets that, despite the initial efforts of the Secretary-General, the supplier roster is still not representative of the membership of the Organization, and requests him to intensify further and focus his efforts to broaden the geographical base of the supplier roster” UN " ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين "
    20. Invites Member States to intensify further their efforts to support human rights activities in the field in Rwanda; UN ٢٠ - تدعو الدول اﻷعضاء الى زيادة تكثيف جهودها من أجل دعم اﻷنشطة الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    21. The Foreign Ministers decide to intensify further their efforts in the Security Council and with NATO and other international bodies towards the fulfilment of the objectives stipulated in this declaration. UN ١٢ - ويقرر وزراء الخارجية زيادة تكثيف الجهود التي يبذلونها في مجلس اﻷمن ولدى منظمة حلف شمال اﻷطلسي والهيئات الدولية اﻷخرى تجاه تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في هذا اﻹعلان.
    5. Invites the land-locked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements for the development of transit infrastructures, institutions and services to facilitate the faster movement of goods in transit, with financial and technical assistance from donors and financial institutions; UN ٥ - تدعو البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر إلى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر ومؤسساته وخدماته لتسهيل زيادة سرعة حركة البضائع أثناء المرور العابر، وذلك بالحصول على مساعدة مالية وتقنية من المانحين والمؤسسات المالية؛
    4. In paragraph 5 of the resolution, the Assembly invited landlocked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements, and in paragraph 7, it invited donor countries and multilateral and development institutions to provide those countries with appropriate financial and technical assistance. UN ٤ - وقد دعت الجمعية العامة، في الفقرة ٥ من القرار البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر إلى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية، كما دعت في الفقرة ٧ البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات اﻹنمائية إلى تقديم مساعدات مالية وتقنية مناسبة إلى تلك البلدان.
    " 5. Invites the land-locked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements for the development of the transit infrastructures, institutions and services to facilitate the faster movement of goods in transit, with financial and technical assistance from donors and financial agencies; UN " ٥ - تدعو البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور إلى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر ومؤسساته وخدماته لتسهيل زيادة سرعة حركة البضائع أثناء المرور العابر وذلك بالحصول على مساعدة مالية وتقنية من المانحين والوكالات المالية؛
    5. Invites the land-locked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements for the development of transit infrastructures, institutions and services to facilitate the faster movement of goods in transit, with financial and technical assistance from donors and financial institutions; UN ٥ - تدعو البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور إلى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر ومؤسساته وخدماته لتسهيل زيادة سرعة حركة البضائع أثناء المرور العابر، وذلك بالحصول على مساعدة مالية وتقنية من المانحين والمؤسسات المالية؛
    " 5. Invites the land-locked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements for the development of transit infrastructures, institutions and services to facilitate a more rapid movement of goods in transit with financial and technical assistance from donors and financial agencies; UN " ٥ - تدعو البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر الى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر ومؤسساته وخدماته لتسهيل زيادة سرعة حركة البضائع أثناء المرور العابر وذلك بالحصول على مساعدة مالية وتقنية من المانحين والوكالات المالية؛
    5. Invites the land-locked developing countries and their transit neighbours to intensify further their cooperative arrangements for the development of transit infrastructures, institutions and services to facilitate the faster movement of goods in transit with financial and technical assistance from donors and financial agencies; UN ٥ - تدعو البلدان النامية غير الساحلية وجاراتها من بلدان المرور العابر الى زيادة تكثيف ترتيباتها التعاونية من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية للمرور العابر ومؤسساته وخدماته لتسهيل زيادة سرعة حركة البضائع أثناء المرور العابر وذلك بالحصول على مساعدة مالية وتقنية من المانحين والوكالات المالية؛
    5.3 They concluded that it is necessary to intensify further the ongoing pull-out of troops and called upon the participating States concerned promptly to conclude appropriate agreements, including timetables, which will permit the completion of the orderly withdrawal of troops, including settlement on the military installation in Skrunda. UN ٥-٣ وخلص الوزراء إلى أنه من الضروري زيادة تكثيف عملية الانسحاب الجارية للقوات ودعوا الدول المشاركة المعنية إلى إبرام اتفاقات ملائمة فورا، بما في ذلك وضع جداول زمنية تسمح باكمال انسحاب القوات انسحابا منظما بما في ذلك التوصل إلى تسوية بشأن المنشأة العسكرية في سكروندا.
    5. Urges all States, especially States where fugitives are suspected to be at large, to intensify further their cooperation with and render all necessary assistance to the International Tribunal, in particular to achieve the arrest and surrender of all remaining fugitives as soon as possible; UN 5 - يحث جميع الدول، ولا سيما الدول التي يشتبه أن يكون الهاربون من العدالة طلقاء فيها، على زيادة تكثيف تعاونها مع المحكمة الدولية وعلى تقديم كل المساعدة الضرورية لها، ولا سيما لبلوغ هدف القبض على سائر الهاربين المتبقين وتسليمهم بأسرع ما يمكن؛
    100. The Committee urged the Government to intensify further its information programmes among migrant women, in particular those that pertain to the rights of women in Iceland. UN ٠٠١ - وحثت اللجنة الحكومة على مواصلة تكثيف برامجها اﻹعلامية بين المهاجرات، ولا سيما برامجها المتعلقة بحقوق المرأة في أيسلندا.
    " (b) To intensify further their efforts to integrate cultural factors into their development programmes and projects, so as to ensure sustainable development that fully respects cultural diversity; UN " (ب) مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها الإنمائية كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي؛
    (b) To intensify further their efforts to integrate cultural factors into their development programmes and projects, so as to ensure sustainable development that fully respects cultural diversity; UN (ب) مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها الإنمائية كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي؛
    6. Welcomes the increasing activities of the global campaign for the entry into force of the Convention, and invites the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify further their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 6 - ترحّب بتزايد أنشطة الحملة العالمية لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ، وتدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها؛
    12. Further regrets that, despite the initial efforts of the Secretary-General, the supplier roster is still not representative of the membership of the Organization, and requests him to intensify further and focus his efforts to broaden the geographical base of the supplier roster; UN ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثﱢلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛
    2. The Assembly also invited island developing countries to intensify further their regional and subregional cooperative arrangements, particularly to address the problem of high-cost economies, by developing, where appropriate, common services to reduce the high per capita costs of infrastructure and public services and by developing regional transport and communications systems. UN ٢ - كما دعت الجمعية البلدان الجزرية النامية الى أن تضاعف كذلك من ترتيباتها التعاونية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وبخاصة لمعالجة مشكلة الاقتصادات المرتفعة التكلفة، بالقيام، حيثما يكون ذلك مناسبا، باستحداث خدمات موحدة للحد من ارتفاع نصيب الفرد من تكاليف الهياكل اﻷساسية والخدمات العامة وباستحداث نظم إقليمية للنقل والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus