We also need to intensify our efforts to reform the Security Council. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نكثف جهودنا لإصلاح مجلس الأمن. |
We must therefore renew our pledges and intensify our efforts if we are to honour our commitments. | UN | ولذلك لا بـد لنا أن نجدد تعهداتنا وأن نكثف جهودنا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا. |
In the five years that remain, we must intensify our efforts to make up lost ground. | UN | وخلال السنوات الخمس المتبقية، يجب أن نكثف جهودنا لتعويض الوقت الضائع. |
With only five years left, we need to intensify our efforts. | UN | وإذ لم يتبق سوى خمسة أعوام، يتعين علينا تكثيف جهودنا. |
We, therefore, maintain our support of the Millennium Declaration, expressing the determination to intensify our efforts to achieve a more comprehensive reform of the Security Council. | UN | ولذا نساند ونعزز إعلان الألفية، الذي يعرب عن التصميم على تكثيف جهودنا لتحقيق إصلاح أشمل لمجلس الأمن. |
There is now a need to intensify our efforts at demand reduction and to provide adequate resources towards that end. | UN | وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف جهودنا الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. |
There is now a need to intensify our efforts in demand reduction and to provide adequate resources towards that end. | UN | وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. |
If we are to achieve our goals by 2015, we urgently need to intensify our efforts. | UN | وإذا ما كنا نريد بلوغ أهدافنا بحلول عام 2015، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى أن نكثف جهودنا. |
Instead, we must continue down the path we have chosen and intensify our efforts to fight impunity. | UN | بدلا من ذلك، يجب أن نواصل السير على الطريق الذي اخترناه وأن نكثف جهودنا لمكافحة الإفلات من العقاب. |
At this session, we must intensify our efforts to confront the negative man-made effects on the climate system. | UN | ومن ثم، يجب علينا أن نكثف جهودنا خلال هذه الدورة للتصدي للآثار السلبية التي ألحقها الإنسان بنظام المناخ. |
That is why we have to intensify our efforts to increase respect for international law and the fundamental principles enshrined in the United Nations Charter. | UN | ولذلك، لا بد أن نكثف جهودنا لزيادة احترام القانون الدولي والمبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
We must intensify our efforts to reduce this plague. | UN | ويجب أن نكثف جهودنا للتقليل من حدة هذه الكارثة. |
At the threshold of a new millennium, we should intensify our efforts to prevent these situations. | UN | وعلى مشارف ألفية جديدة، ينبغي أن نكثف جهودنا لاتقاء هذه الحالات. |
However, we have to intensify our efforts to cascade empowerment of women to the grass root communities. | UN | ولكن يجب علينا، مع ذلك، أن نكثف جهودنا لتمكين المرأة على جميع المستويات من الأعلى وحتى المستوى الشعبي. |
We now realize that we have to intensify our efforts. | UN | ونحن ندرك اﻵن أنه يتعين علينا تكثيف جهودنا. |
GOAL: To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking in and smuggling human beings and money-laundering | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
GOAL: To intensify our efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن بجميع جوانبه |
We must also intensify our efforts to defend the rights of migrant workers. | UN | ويجب علينا أيضا تكثيف جهودنا للدفاع عن حقوق العمال المهاجرين. |
We must, above all, recognize the need to intensify our efforts and revitalize the basic commitment that led to the establishment of the NPT. | UN | ويجب علينا، قبل كل شيء، إدراك ضرورة تكثيف جهودنا وإعادة تنشيط الالتزام الأساسي الذي أفضى إلى وضع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
We must intensify our efforts in that regard. | UN | ولا بد لنا من تكثيف جهودنا المبذولة في ذلك الصدد. |
We are talking here about a humanitarian disaster of large scale; we, therefore, urgently need to intensify our efforts and break the long-lasting cycle of violence. | UN | نتحدث هنا عن كارثة إنسانية ذات نطاق واسع؛ ولذلك نحن بحاجة ملحة إلى تكثيف جهودنا وكسر حلقة العنف التي دامت وقتا طويلا. |
There is now a need to intensify our efforts in demand reduction and to provide adequate resources towards that end. | UN | وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. |