"intensive diplomatic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدبلوماسية المكثفة
        
    • دبلوماسية مكثفة
        
    • دبلوماسي مكثف
        
    He informed the Council of the intensive diplomatic efforts undertaken with a view to de-escalating the crisis and expressed concern over the situation on and around the border between the Russian Federation and Ukraine. UN وأطلع المجلس على الجهود الدبلوماسية المكثفة الجارية بهدف وقف تصاعد الأزمة، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة على الحدود بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والمناطق المجاورة.
    Ireland is extremely disappointed that the intensive diplomatic efforts so widely undertaken to encourage Pakistan to exercise restraint were not successful. UN وآيرلندا تشعر بخيبة أمل بالغة ﻷن الجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلت على نطاق واسع جدا لتشجيع باكستان على ممارسة ضبط النفس لم تكلل بالنجاح.
    Some members of the Council reported on the intensive diplomatic efforts under way to find a solution to the siege of the Palestinian Authority headquarters in Ramallah and the Church of the Nativity in Bethlehem. UN وقدّم بعض أعضاء المجلس إفادة عن الجهود الدبلوماسية المكثفة التي يجري بذلها لإيجاد حل للحصار المضروب على مقر السلطة الفلسطينية في رام الله وعلى كنيسة المهد في بيت لحم.
    The Government subsequently carried out an intensive diplomatic campaign to change the venue of the summit of the Organization of African Unity (OAU) from Lomé. UN واضطلعت الحكومة فيما بعد بحملة دبلوماسية مكثفة لتغيير مكان قمة منظمة الوحدة الأفريقية ونقله من لومي.
    3. In February and March, President Malam Bacai Sanha and the Government of Guinea-Bissau undertook intensive diplomatic efforts to advocate for greater understanding by the international community of the challenges facing the country. UN 3 - وفي شبــاط/فبراير وآذار/مارس، قــام الرئيس مالام باكاي سانهــا وحكومــة غينيا - بيساو ببذل جهود دبلوماسية مكثفة للدعوة إلى تفهم أكبر من جانب المجتمع الدولي للتحديات التي تواجه البلد.
    In 2004, my country and the United Nations have engaged in intensive diplomatic activity related, inter alia, to the humanitarian and security situation along the border between Chad and the Sudan. UN ففي عام 2004، قامت دولتي مع الأمم المتحدة بنشاط دبلوماسي مكثف يتعلق، في جملة أمور، بالوضع الإنساني والأمني على طول الحدود المشتركة بين تشاد والسودان.
    In this connection, we welcome the intensive diplomatic efforts now being made by the international community to restore peace and stability to the region. UN وفــي هذا الصــدد نرحب بالجهــود الدبلوماسية المكثفة التــي يبذلها المجتمــع الدولي حاليا من أجل استعادة الســلام والاستقرار إلــى المنطقة.
    867. The fighting stopped after the announcement of a cease-fire agreement on 26 April, which was the result of intensive diplomatic efforts by the United States and France in particular. UN ٨٦٧ - وتوقف القتال بعد اﻹعلان عن اتفاق لوقف إطلاق النار في ٢٦ نيسان/أبريل، وجاء ذلك نتيجة للجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلتها الولايات المتحدة وفرنسا بشكل خاص.
    But the modalities for the implementation of those principles, particularly the question of UNITA's participation in the management of the affairs of state, have not been agreed despite intensive diplomatic efforts to help the Angolan parties to reach agreement. UN ولكن لم يتم الاتفاق على طرق لتنفيذ هذه المبادئ، ولا سيما مسألة مشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة، وذلك رغم الجهود الدبلوماسية المكثفة لمساعدة اﻷحزاب اﻷنغولية على الوصول الى اتفاق.
    On the other hand, we have to admit that two years of intensive diplomatic consultations did not bring us closer to the resolution of this rather important issue. UN ومن ناحية أخرى، يجب علينا أن نقر بأن سنتين من المشاورات الدبلوماسية المكثفة لم تقربنا من التوصل إلى حل لهذه القضية البالغة اﻷهمية.
    I am pleased, however, that after a long period of intensive diplomatic efforts to revitalize the Beijing process, the Governments concerned demonstrated flexibility and goodwill and agreed to resume the six-party talks. UN غير أنه يسرني أنه بعد فترة طويلة من الجهود الدبلوماسية المكثفة الرامية إلى تنشيط عملية بيجين، أبدت الحكومات المعنية مرونة ونوايا طيبة واتفقت على استئناف المحادثات السداسية.
    14. UNRWA’s humanitarian work was carried out against the backdrop of the continuing impasse in the various tracks of the peace process, despite intensive diplomatic initiatives focused on the Israeli-Palestinian track. UN ١٤ - واضطلعت الوكالة بأعمالها اﻹنسانية في جو من المأزق المستمر على مختلف مسارات عملية السلام، رغم تركيز المبادرات الدبلوماسية المكثفة على المسار اﻹسرائيلي - الفلسطيني.
    That leadership is based on intensive diplomatic efforts directed towards adoption of the Ottawa Convention and the successful implementation of the national demining programme, which was finalized in 2010 and has made it possible to be a mine-free territory today. UN ويستند ذلك الدور القيادي على الجهود الدبلوماسية المكثفة الموجهة نحو اعتماد اتفاقية أوتاوا، والتنفيذ الناجح للبرنامج الوطني لإزالة الألغام، الذي اختتم عام 2010 ومكّن من جعل نيكاراغو أرضاً خالية من الألغام اليوم.
    intensive diplomatic efforts resulted in the Agreement on Peace and Reconciliation, signed on 28 August 2000 at Arusha by 19 political parties. UN وترتب عن الجهود الدبلوماسية المكثفة التي بذلت إبرام اتفاق السلام والمصالحة الذي وقعه 19 حزبا سياسيا في 28 آب/أغسطس 2000 في أروشا.
    Following the elections, intensive diplomatic efforts took place in Zimbabwe under the overall mediation of the Southern African Development Community and South Africa. UN وعقب الانتخابات في زمبابوي، بُذلت جهود دبلوماسية مكثفة في الإطار العام لوساطة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وجنوب أفريقيا.
    In this regard, we are pleased by our admission to the pro tem secretariat of the Rio Group as of 1998, and we are committed from now on to undertaking intensive diplomatic efforts to strengthen the Group's role as a leading forum for interregional and intra-regional discussion and political understanding. UN وفي هذا الصدد، فإننا سعداء لقبولنا في اﻷمانة المؤقتة لمجموعة ريـــــو اعتبارا من عام ١٩٩٨، ونحن ملتزمون من اﻵن فصاعدا ببذل جهود دبلوماسية مكثفة لتعزيــــز دور المجموعـــــة باعتبارها محفلا طليعيا للمناقشات والتفاهم السياسي بين دول المنطقة ومع المناطق اﻷخرى.
    32. Following intensive diplomatic efforts by European regional organizations and individual States, Ambassador Richard Holbrooke and United States Special Representative Robert S. Gelbard were able to overcome obstacles on both sides to gain agreement for the start of substantive dialogue without preconditions on Kosovo. UN ٣٢ - عقب جهود دبلوماسية مكثفة بذلتها منظمات إقليمية أوروبية ودول منفردة، تمكن السفير ريتشارد هولبروك والممثل الخاص للولايات المتحدة روبرت س. جلبرد من تذليل العقبات على الجانبين والنجاح في التوصل إلى اتفاق لبدء حوار موضوعي دون شروط مسبقة بشأن كوسوفو.
    intensive diplomatic activity undertaken with the parties by concerned Member States and by the Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Mr. Terje-Roed Larsen, and my Personal Representative for southern Lebanon, Mr. Staffan de Mistura, averted a crisis. UN وبذلت جهود دبلوماسية مكثفة لدى الطرفين قامت بها الدول الأعضاء المعنية والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، السيد ترجي - رود لارسن، وممثلي الشخصي لجنوب لبنان، السيد ستيفان دى ميستورا، مما أفضى إلى تجنب وقوع أزمة.
    In the following months, intensive diplomatic efforts led by the United States and supported by the Quartet to create conditions conducive to the continuation of talks, including a renewal of the settlement freeze, were met by Israeli government approval of hundreds of new settlement units, especially in Occupied East Jerusalem. UN وفي الأشهر التي أعقبت ذلك، بُذلت جهود دبلوماسية مكثفة قادتها الولايات المتحدة بدعم من المجموعة الرباعية لتهيئة الظروف المواتية لمواصلة المحادثات، بما في ذلك تجديد تجميد الاستيطان، وقوبلت تلك الجهود بإعطاء الحكومة الإسرائيلية موافقتها لبناء مئات من الوحدات الاستيطانية الجديدة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة.
    My country welcomes the draft outcome document (A/60/L.1) -- the product of a very intensive diplomatic effort over the past several months. UN ويعرب بلدي عن ترحيبه بمشروع الوثيقة الختامية (A/59/L.1)، وهو ثمرة جهد دبلوماسي مكثف للغاية على مدى العدة أشهر الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus