intensive work on improving forest management information continues thanks to cooperation with FAO. | UN | ويتواصل العمل المكثف الرامي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بإدارة الغابات من خلال التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة. |
As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. | UN | بينما نفتتح المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين، فقد انتهينا بالفعل من أسبوع من العمل المكثف. |
Results were also achieved with regard to the difficult issue of the crime of aggression, which required more than a decade of intensive work. | UN | كما تم إحراز نتائج بشأن الموضوع الشائك المتعلق بجريمة العدوان الذي استغرقت معالجته أكثر من عقد من العمل المكثف. |
There are also cooperative agreements between the CICIG and the Ministry of the Interior and intensive work is underway to include a human rights component in the police training programme. | UN | وهناك أيضاً اتفاقات تعاون بين اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا ووزارة الداخلية، ويجري القيام بعمل مكثف لإدراج عنصر حقوق إنسان في برنامج تدريب الشرطة. |
The adoption of this Act was preceded by intensive work in the committees of both houses of Kazakhstan's Parliament, the Senate and the Majlis. | UN | وسبق اعتماد هذا القانون عمل مكثف في لجان مجلسي برلمان كازاخستان، وهما مجلس الشيوخ والمجلس. |
The annual report provides non-Council members with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | يزود التقرير السنوي الدول غير الأعضاء في المجلس باستعراض شفاف وشامل للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن. |
Victory in this fight can be achieved only through intensive work all over the world. | UN | ولا يمكن تحقيق النصر في هذا الكفاح إلا من خلال العمل المكثف في جميع أرجاء العالم. |
The Executive Chairman proposed that Iraq and the Commission proceed to elaborate a further programme of intensive work for the subsequent four weeks. | UN | واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة. |
intensive work on the global APM scourge is well under way and widely supported. | UN | إن العمل المكثف بشأن بلاء اﻷلغام المضادة لﻷفراد الذي ابتلى به العالم ماض قدما ويحظى بدعم واسع النطاق. |
The report indicates that the Council had yet another year of intensive work. | UN | ويشير التقرير إلى أن المجلس أمامه عام آخر من العمل المكثف. |
We appreciate the informative content of the report, as well as the intensive work undertaken by the Council during the period covered by the report. | UN | ونقدر المضمون المعلوماتي للتقرير، وكذلك العمل المكثف الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
intensive work is proceeding on all fronts. | UN | ويجري الآن العمل المكثف على كافة هذه الجبهات. |
This intensive work on the part of the Court is due to the fact that the Court embodies the principle of the equality of States before international law. | UN | إن هذا العمل المكثف الذي تقوم به المحكمة يرجع إلى أنها تجسد مبدأ مساواة الدول أمام القانون الدولي. |
intensive work will have to be done in the last quarter of the year for us to see any positive results. | UN | ويتعين القيام بعمل مكثف في الربع الأخير من السنة قبل أن نتمكن من رؤية أي نتائج إيجابية. |
At the national level, intensive work has been done for many years, for example through bilateral or multilateral technical assistance and capacity-building. | UN | فعلى الصعيد الوطني، جرى الاضطلاع بعمل مكثف سنوات عديدة، على سبيل المثال عن طريق المساعدة التقنية الثنائية أو المتعددة الأطراف وبناء القدرات. |
intensive work to that end was under way particularly in the Russian Federation, Belarus, Poland, and other countries. | UN | ويجرى عمل مكثف لتحقيق هذه الغاية، لاسيما في الاتحاد الروسي وبيلاروسيا وبولندا وبلدان أخرى. |
intensive work was carried out on the new system of remunerating assigned counsel. | UN | وأُنجز عمل مكثف بشأن النظام الجديد لدفع أتعاب المحامين المعينين. |
The report provides all Member States with a transparent and comprehensive review of the intensive work of the Security Council. | UN | ويقدم التقرير لجميع الدول الأعضاء استعراضا شفافا وشاملا للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن. |
We are grateful for the intensive work carried out by the Committee and its Chairman, Ambassador Ibrahim Gambari of the Federal Republic of Nigeria. | UN | ونحن ممتنون للعمل المكثف الذي قامت به اللجنة ورئيسها، السفير ابراهيم غمباري، ممثل جمهورية نيجيريا الاتحادية. |
More intensive work on specific issues will also be required. | UN | وسيحتاج أيضاً إلى إنجاز مزيد من الأعمال المكثفة بشأن مسائل معينة. |
Many participants were convinced that it is possible to reach the necessary agreement to conclude the Doha agenda negotiations successfully before the end of 2006, although it was emphasized that this will require intensive work and significant progress in the forthcoming weeks. | UN | وأكد مشاركون كثيرون اقتناعهم بإمكانية التوصل إلى الاتفاق اللازم لإنهاء مفاوضات جدول أعمال الدوحة بنجاح قبل نهاية عام 2006، مؤكدين في الوقت نفسه أن ذلك يتطلب بذل جهود مكثفة وإحراز تقدم ملموس في الأسابيع القادمة. |
With respect to the removal of planted mines, Ecuador has been carrying out intensive work. | UN | وفيما يتعلق بإزالة الألغام المزروعة، دأبت إكوادور على القيام بأعمال مكثفة. |
It has been a period of intensive work. | UN | وقد حفلت تلك الفترة بالعمل المكثف. |
UNCTAD was therefore encouraged to continue its intensive work on these two issues. | UN | وبالتالي فإن ذلك يشجع اﻷونكتاد على مواصلة عمله المكثف بشأن هاتين المسألتين. |
intensive work by UNIDO on fostering the pharmaceutical industry would help to solve such health problems. | UN | واختتم قائلا إنَّ من شأن تكثيف عمل اليونيدو لتدعيم صناعة المستحضرات الصيدلية أن يساعد على حل تلك المشاكل الصحية. |
In conclusion, he expressed appreciation to the Bureau for its intensive work. | UN | وفي الختام، أعرب عن تقديره للمكتب لما قام به من أعمال مكثفة. |