"intent on" - Traduction Anglais en Arabe

    • عازمة على
        
    • نوايا بشأن
        
    • عازم على
        
    • العزم على
        
    • عازماً على
        
    • ينوي
        
    • عازمون على
        
    • النية على
        
    • مصممة على
        
    • العازمة على
        
    • المصممة على
        
    • على نية
        
    • النوايا بشأن
        
    • المصممين على
        
    • العازمين على
        
    Australia was intent on ensuring that United Nations bodies continued to be forums for addressing serious human-rights violations. UN فاستراليا عازمة على ضمان أن تواصل هيئات الأمم المتحدة كونها محافل للتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم عودة آمنة وكريمة، وتنفيذهما لمضمونها
    I'm a married man intent on landing my family. Open Subtitles أنا رجل متزوج عازم على الحفاظ على عائلتي
    We were taught Humans were warmongers, intent on destroying the world. Open Subtitles لقّنونا أن البشر مشعلو حروب، وعاقدو العزم على تدمير العالم.
    Your father came to this carnival with a gun, intent on using it. Open Subtitles لقد آتى والدك إلى الإحتفال ببندقية، عازماً على أن يستخدمها
    Despite Mike Stratton's murder, he's still intent on remaining a hero. Open Subtitles بغض النظر عن مقتل مايك لازال ينوي ان يبقى بطلاً
    We cannot claim to come to terms with the sins of our past at the same time as we are intent on repeating them. Open Subtitles لا يمكننا البدء بتقبّل آثام ماضينا في نفس الوقت ونحن عازمون على تكرارها
    This gave rise to suspicion that the judiciary was intent on convicting and punishing Mr. Hang Chakra. UN وأثار هذا الشكوك في أن الهيئة القضائية كانت مبيتة النية على إدانة ومعاقبة السيد هانغ شاكرا.
    In addition, the Government was intent on completing the democratic transition by holding legislative elections in a transparent and harmonious process that would include all stakeholders. UN والحكومةُ مصممة على إكمال التحوُّل الديمقراطي بإجراء انتخابات تشريعية في عملية شفّافة ومتناسقة تشمل جميع أصحاب المصلحة.
    If you're that intent on finding him, he must owe you something. Open Subtitles إن كنتِ عازمة على إيجاده، فلا بد إنه مدين لكِ بشيء.
    Canada is intent on engaging the world in an active, systematic and principled manner. UN وكندا عازمة على إشراك العالم بطريقة نشطة ومنتظمة وقائمة على المبادئ.
    All delegations were intent on concluding a Convention that would benefit the international community and enable it to make inroads against corruption. UN وكانت كل الوفود عازمة على إبرام اتفاقية تفيد المجتمع الدولي وتمّكنه من التغلب على الفساد.
    Parties sign and implement a letter of intent on the return of internally displaced persons and refugees in safe and dignified conditions UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة، وتنفيذ مضمونها
    A letter of intent on the establishment of cooperation between WMU and D-8 was signed in Malmo, Sweden, in July 2012. UN وقّعت الجامعة البحرية العالمية والمنظمة رسالة نوايا بشأن إقامة علاقات تعاون بينهما، في مالمو، بالسويد، في تموز/يوليه عام 2012.
    The landlord thought it had been removed, but clearly Noah Kramer walled it up before he died, intent on burying whatever he and Shaw were working on. Open Subtitles المالك اعتقد انه ازيل لكن من الواضح ان نوح كرامر غطاه قبل ان يموت عازم على ان يدفن ما كان يعمل عليه مع شو
    Hizbullah is clearly intent on derailing such efforts. UN ومن الواضح أن حزب الله قد عقد العزم على إحباط هذه الجهود.
    Our state's attorney seems intent on retrying me, no matter how thin the evidence. Open Subtitles المدعي العام يبدو عازماً على إعادة المحاولة ضدي مرةً أخرى مهما كانت الأدلة ضعيفة
    One may wonder if the Secretary-General is intent on undermining the progress the Rwandan Government has made by making these public pronouncements, which could have the effect of destroying all such efforts by the Government of Rwanda. UN ويمكن أن يتساءل المرء ما إذا كان الأمين العام ينوي تقويض التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا بإدلائه بهذه التصريحات العامة التي قد يكون من تأثيرها تدمير كل تلك الجهود التي تبذلها حكومة رواندا.
    Outside, 12,000 men intent on butchery. Open Subtitles و خارجها 12 ألف رجل عازمون على الذبح الحروب الصليبية.
    Why are you intent on making me give up a job I've spent years trying to get? Open Subtitles لماذا أنت النية على جعل لي أن أقدم على وظيفة قضيت سنوات في محاولة للحصول على؟
    I'm just trying to help you avoid some of the many mistakes... that you seem so intent on making. Open Subtitles أحاول أن أجنبك بعض الأخطاء العديده التي يبدو أنك مصممة على فعلها
    this turtle, intent on eating, is oblivious to the danger. Open Subtitles هذه السلحفاة العازمة على الأكل، عرضة للخطر
    The Treaty helps to constrain those States intent on developing a nuclear capability and inhibit the development of more advanced forms of nuclear weapons by the nuclear-weapon States and other States possessing nuclear weapons. UN وتساعد المعاهدة في فرض قيود على الدول المصممة على تطوير قدرة نووية ومنع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي تمتلك أسلحة نووية من استحداث أسلحة نووية بأشكال أكثر تطورا.
    The house is definitely divided and the Frannie faction seems intent on making your life hell. Open Subtitles إنّ المنزل مقسّمُ بالتأكيد وفئة فراني تَبدو بأنهـا على نية بأن تَجعلُ حياتكَ جحيم.
    The Declaration of intent on Gender, Science and Technology for Sustainable Human Development has been forwarded to the Ministry. UN وأحيل إلى الوزارة إعلان النوايا بشأن الجنسين والعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية البشرية المستدامة.
    It would be wrong to apply the logic that many things which had legitimate uses could be misused by persons intent on doing so, because human beings were different from other animate and inanimate objects. UN وإنه من الخطأ تطبيق المنطق القائل بأن أشياء كثيرة لها استخدامات مشروعة يمكن إساءة استعمالها من جانب الأشخاص المصممين على أن يفعلوا ذلك، لأن البشر يختلفون عن الأشياء الأخرى الحية والجماد.
    He further said that he was encouraged by the enthusiasm of youth delegates, who were intent on creatively engaging in climate change issues. UN وأضاف قائلاً إنه يجد ما يشجعه في حماس المندوبين الذين يمثلون الشباب العازمين على المشاركة بصورة خلاّقة في معالجة قضايا تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus