"intention of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • باعتزام حكومة
        
    • نية الحكومة
        
    • بعزم حكومة
        
    • عزم الحكومة
        
    • عزم حكومة
        
    • تعتزمه حكومة
        
    • اعتزام الحكومة
        
    • نية حكومة
        
    • بعزم الحكومة
        
    • اعتزام حكومة
        
    • بنية الحكومة
        
    • باعتزام الحكومة
        
    • لنية حكومة
        
    • تنوي حكومة
        
    " The Security Council also welcomes the intention of the Government of Iraq to sign the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا باعتزام حكومة العراق توقيع مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    In this regard, I welcome the intention of the Government of the Democratic Republic of the Congo to begin a national dialogue to foster national cohesion. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبي باعتزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية البدء في حوار وطني لتنمية الوئام الوطني.
    Noting the intention of the Government to promote tourism, she pointed out that the development of tourism nearly always brought a rise in prostitution. UN ومع ملاحظة اتجاه نية الحكومة إلى تنشيط السياحة، أشارت إلى أن تنمية السياحة يقترن دائما تقريبا بازدياد البغاء.
    " The Security Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a Conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشان الصومال في اسطنبول.
    The NPEW was the first policy document showing the intention of the Government to promote and protect the rights of women in Ethiopia. UN وكانت هذه السياسة وطنية مُضَمّنة في أول وثيقة سياسات تظهر عزم الحكومة على تعزيز حقوق المرأة في إثيوبيا وحمايتها.
    :: Took note of the information provided by the Russian Federation concerning the problems that had arisen with regard to the implementation of the proposed agreement between the Government of the Russian Federation and the United Nations Joint Staff Pension Board and noted the intention of the Government of the Russian Federation to pursue all of the outstanding issues; UN :: أحاطت علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولاحظت عزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    22. Expresses grave concern at the devastating consequences and destabilizing effects of the indiscriminate use of anti-personnel land-mines on Cambodian society, encourages the Government of Cambodia to continue its support and efforts for the removal of these mines, and welcomes the intention of the Government of Cambodia to ban all anti-personnel land-mines; UN ٢٢- تعرب عن القلق البالغ إزاء العواقب المدمرة واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على المجتمع الكمبودي، وتشجع حكومة كمبوديا على مواصلة دعمها وجهودها ﻹزالة هذه اﻷلغام وترحب بما تعتزمه حكومة كمبوديا من فرض حظر على جميع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد؛
    Representatives of the civilian administration have yet to return to the north, although the interim President confirmed the intention of the Government to deploy them as soon as possible. UN ولم يعد بعد إلى الشمال ممثلو الإدارة المدنية رغم أن الرئيس المؤقت أكد اعتزام الحكومة نشرهم في أقرب وقت ممكن.
    In this connection, we note with satisfaction the clearly expressed intention of the Government of South Africa to make its contribution to strengthening peace and stability everywhere, including the African continent. UN وفي هذا الصد، نلاحظ بارتياح نية حكومة جنوب افريقيا المعلنة بوضوح في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار في كل مكان، بما في ذلك القارة الافريقية.
    One interesting recent development concerns the intention of the Government to expand public—private partnerships. UN وثمة تطور حديث هام يتعلق بعزم الحكومة على توسيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    To this effect, the President informed the Board of the intention of the Government of the Netherlands to commission an external assessment or evaluation of INSTRAW's current state of affairs. UN ولهذا الغرض، أبلغ الرئيس المجلس باعتزام حكومة هولندا تكليف جهة خارجية بإجراء تقييم أو تقدير للحالة الراهنة للمعهد.
    The Council noted that it was the intention of the Government of Namibia to supply relevant information to it at that session. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    The Council noted that it was the intention of the Government of Namibia to supply relevant information to it at that session. UN وأحاط المجلس علما باعتزام حكومة ناميبيا تزويده بالمعلومات ذات الصلة في تلك الدورة.
    " The Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a Conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب المجلس باعتزام حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    The AC, at its 6th meeting, therefore welcomed with appreciation the intention of the Government of Japan to provide funding for the 7th meeting of the Committee and the next Adaptation Forum. UN ولذلك رحبت لجنة التكيف، في اجتماعها السادس، مع التقدير باعتزام حكومة اليابان تقديم التمويل للاجتماع السابع للجنة ومنتدى التكيف المقبل.
    In this kind of pronouncement, the intention of the Government appears to be intimidation of candidates from filing complaints UN ومثل هذه التصريحات تدل على نية الحكومة في تخويف المرشحين من التشكي.
    " The Security Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    8. The Working Group notes with appreciation the intention of the Government to transform the asylum process. UN ٨- ويلاحظ الفريق العامل بعين التقدير عزم الحكومة على إحداث تغيير في عملية اللجوء.
    (c) The intention of the Government of the Democratic Republic of the Congo to suspend the moratorium on the carrying out of the death penalty; UN (ج) عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعليق الوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام؛
    The Troika again welcomes the intention of the Government of Angola to provide conditions which will permit UNITA to resolve internally and freely the problems of its leadership and reorganization, and in this context recalls the speech made by President dos Santos to his nation on 3 April. UN وترحب الهيئة الثلاثية مرة ثانية بما تعتزمه حكومة أنغولا من تهيئة ظروف تتيح ليونيتا أن تحل مشاكلها المتعلقة بالقيادة وإعادة التنظيم حلا داخليا وبحرية، وتشير في هذا السياق إلى خطاب الرئيس سانتوس الذي وجهه في 3 نيسان/أبريل إلى الأمة.
    It is foreseen that the new cooperative law will express the underlying intention of the Government to exercise certain promotional functions for a transitional period only and thereafter, as soon as feasible, to hand over them to the cooperative organizations. UN ويتوقع أن يعبر القانون الجديد للتعاونيات عن اعتزام الحكومة الضمني ممارسة بعض المهام الترويجية لفترة انتقالية فقط ثم تسلمها بعد ذلك وفي أسرع وقت ممكن إلى مؤسسات تعاونية.
    1. To approve the intention of the Government of the Russian Federation and the Aga Khan Development Network to accede to the Memorandum. UN ١ - الموافقة على نية حكومة الاتحاد الروسي ومنظمة أغاخان للتنمية الانضمام إلى المذكرة؛
    67. The Committee welcomes the intention of the Government to incorporate the Convention into school curricula. UN ٦٧ - وترحب اللجنة بعزم الحكومة على دمج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    The Committee appreciated, in particular, the efforts of the Republic of Korea to implement article 3 of the Convention and noted the intention of the Government actively to consider making the declaration under article 14 of the Convention. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها، بوجه خاص للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، ولاحظت اعتزام حكومة كوريا النظر بشكل فعال في أمر إصدار الاعلان النصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية.
    The Committee has taken note of the intention of the Government of Andorra and would be grateful for a report on its implementation at the earliest opportunity. UN وأحاطت اللجنة علما بنية الحكومة وتود أن يقدم إليها تقرير في أقرب وقت ممكن عن تنفيذ هذا الانضمام.
    The Committee welcomes the ratification by the State party of the Convention on the Reduction of Statelessness of 1961 and notes the intention of the Government to ratify the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 1954. UN وترحب بتصديق الدولة الطرف على اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية، وتنوه باعتزام الحكومة التصديق على اتفاقية عام 1954 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    10. The Abyei Joint Oversight Committee did not meet during the reporting period, initially due to the intention of the Government of the Sudan to replace its Co-Chair on the Committee. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تعقد لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أي اجتماع نظرا فيما يبدو لنية حكومة السودان تغيير رئيسها المشارك للجنة.
    It is not the intention of the Government of Ethiopia to continue being engaged in an unhealthy dialogue of the deaf with Eritrea. UN ولا تنوي حكومة إثيوبيا الاستمرار في في حوار أَصم عقيمٍ مع إريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus