"inter-african" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان اﻷفريقية
        
    • البلدان الافريقية
        
    • بين البلدان الأفريقية
        
    • الدول اﻷفريقية
        
    • اﻷفريقية المشتركة
        
    • الافريقية المشتركة
        
    • للبلدان اﻷفريقية
        
    • بين الدول الأفريقية
        
    • البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات
        
    • الأفريقية الدولية
        
    • الأفريقية تحت
        
    The superb performance of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB) in the Central African Republic also deserves commendation. UN واﻷداء الممتاز لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى يستحق الثناء أيضا.
    To address this situation, the Government of the Central African Republic requested that an Inter-African monitoring mechanism should be established. UN ولمواجهة هذه الحالة، التمست حكومة إفريقيا الوسطى إنشاء جهاز رصد مشترك بين البلدان اﻷفريقية.
    Please find attached to this letter the mandate of the Inter-African force to monitor the implementation of the Bangui Agreements and the text of the agreement on the status of this force. UN ويرد مرفقين بهذه الرسالة، نص ولاية قوة البلدان اﻷفريقية المكلفة برصد اتفاقات بانغي، وكذلك نص هذه الاتفاقات.
    Mandate of the Inter-African force to monitor the implementation of the Bangui Agreements UN ولاية قوة البلدان اﻷفريقية المكلفة برصد اتفاقات بانغي
    Hereby establish the terms of the mandate of the Inter-African force for security and peace. UN نقرر بهذا أحكام ولاية قوة البلدان اﻷفريقية لﻷمن والسلم.
    A neutral Inter-African force, to be known as the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), is hereby established. UN تُنشأ قوة للبلدان اﻷفريقية محايدة تسمى بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    Status of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements UN النظام اﻷساسي لبعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي
    Estimated monthly cost is based on historical consumption patterns in the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN تستند التكلفة الشهرية المقدرة إلى أنماط الاستهلاك التقليدية في بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد اتفاقات بانغي.
    Likewise, the European Union welcomes the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreement in the Central African Republic. UN وبالمثل يرحب الاتحاد اﻷوروبي ببعثة البلدان اﻷفريقية لمراقبة تنفيــذ اتفـــاق بنغوي.
    Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children (IAC) UN اللجنة اﻷفريقية للممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفل في البلدان اﻷفريقية
    Any future development path will more than likely include increased emphasis on Inter-African trade. UN وسيتضمن أي سبيل للتنمية في المستقبل على اﻷرجح تركيزا متزايدا على التجارة فيما بين البلدان اﻷفريقية.
    FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. UN وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان اﻷفريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Vice-President of the Inter-African Union of Human Rights (UIDH), 1992. UN نائب رئيس اتحاد البلدان اﻷفريقية لحقوق الانسان، ١٩٩٢
    Inter-African migration reflected the relationship between migration and development. UN وتبين الهجرة فيما بين البلدان اﻷفريقية العلاقة بين الهجرة والتنمية.
    Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children (IAC) UN لجنة البلدان اﻹفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children (IAC) UN لجنة البلدان اﻷفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    FAO continued to cooperate with the Inter-African Phytosanitary Council, an OAU organization. UN وواصلت الفاو تعاونها مع مجلس البلدان الافريقية للصحة النباتية، وهو هيئة تابعة لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Several participants acknowledged the continuing relevance of international cooperation and official development assistance, while emphasizing the need for Inter-African innovative partnerships to promote sustainable development. UN وسلّم عدة مشاركين بالأهمية المستمرة للتعاون الدولي والمساعدة الإنمائية الرسمية، مع التأكيد على ضرورة إقامة شراكات مبتكرة فيما بين البلدان الأفريقية من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    This force, known as the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements, includes, in addition to troops from Gabon, Burkina Faso, Chad and Mali (the countries members of the International Mediation Committee), troops from Senegal and Togo, as a result of the decision of President Abdou Diouf and President Gnassingbé Eyadema to contribute to this gesture of African solidarity. UN وأطلق على هذه القوة اسم بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي تضم قوات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد، البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة وقوات من السنغال وتوغو إذ قرر الرئيسان عبده ديوف ويناسينغبي اياديما اﻹسهام في هذا العمل التضامني اﻷفريقي.
    The Committee, which stresses the extreme urgency of these measures, has obtained the agreement of all the Congolese parties concerned and the assurance that they will cooperate with the Inter-African force. UN وقد حصلت اللجنة، التي تؤكد على الطابع المُلح لهذه التدابير، على موافقة جميع اﻷطراف الكونغولية المعنية، وعلى تعهدها بالتعاون مع القوة اﻷفريقية المشتركة.
    9. Inter-African Committee (IAC) on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children UN اللجنة الافريقية المشتركة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    In this context, the organization adopted two resolutions, in 1992 and 1994, which were aimed at regulating certain behaviours, such as extremism in Inter-African relations and the use of religion to justify terrorist and other violent acts. UN وقد اتخذت المنظمة قرارين في هذا المجال في عامي 1992 و 1994، يهدفان إلى تنظيم بعض التصرفات في العلاقات بين الدول الأفريقية مثل التطرف، واستخدام الدين لتبرير الأعمال الإرهابية وغيرها من أعمال العنف.
    Organizations, such as the Inter-African Committee on Traditional Practices, had long realized the value of women's participation. UN وذكرت أن منظمات مثل لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية أدركت منذ زمن طويل قيمة مشاركة المرأة.
    Indeed the tragic events for which the Central African Republic became the staging ground in 1996 and 1997 prompted African countries first to intervene in the context of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB), before bringing the United Nations into the picture. UN والواقع أن الحوادث المأساوية التي أصبحت جمهورية أفريقيا الوسطى ميدانا لشنها في 1996 و 1997 حفزت البلدان الأفريقية على التدخل أولا في نطاق البعثة الأفريقية الدولية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، قبل إدخال الأمم المتحدة في الصورة.
    Algeria continues to meet its international commitments regularly, whether in its bilateral relations with IAEA or under the AFRA Agreement instituting Inter-African cooperation under the aegis of IAEA. UN ما زالت الجزائر تفي بانتظام بالتزاماتها الدولية، سواء في إطار العلاقات الثنائية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو بموجب اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين الذي يرسي تعاونا بين البلدان الأفريقية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus