"inter-communal violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف القبلي
        
    • العنف الطائفي
        
    • العنف بين الطوائف
        
    • العنف بين القبائل
        
    • عنف طائفي
        
    • العنف الطائفية
        
    • العنف القبَلي
        
    • بالعنف الطائفي
        
    • للعنف القبلي
        
    • عنف بين المجتمعات المحلية
        
    Noting with concern the rise of inter-communal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    Noting with concern the rise of inter-communal violence in the Abyei Area, UN وإذ يلاحظ مع القلق تزايد العنف القبلي في منطقة أبيي،
    28. The security situation in some areas in the north was marked by sporadic clashes between armed groups or incidents of inter-communal violence. UN 28 - واتسم الوضع الأمني في بعض مناطق الشمال باشتباكات متقطعة بين الجماعات المسلحة أو بحوادث العنف الطائفي.
    13. inter-communal violence also plagued South Sudan. UN 13 - كما ابتلي جنوب السودان بآفة العنف الطائفي.
    11. The recurring cycle of inter-communal violence in Darfur has resulted in deaths and further displacement of the civilian population. UN ١١ - وأسفر التواتر الدوري لأعمال العنف بين الطوائف في دارفور عن مقتل المدنيين وتعرضهم لمزيد من التشريد.
    A reduction was unlikely during the first half of the reporting period owing to the inter-communal violence in Jonglei. UN والانخفاض كان قليل الاحتمال خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير بسبب حوادث العنف بين القبائل في جونقلي.
    Further reports of inter-communal violence have also been received from Abengourou in the East, although Abidjan has remained calm despite a general malaise about insecurity due to the rising level of criminality in and around the city. UN ووردت أيضا من أبنغورو في الشرق، تقارير أخرى تفيد بوقوع أعمال عنف طائفي ومع ذلك ظل الهدوء يسود أبيدجان وإن عمها الشعور بالانزعاج إزاء انعدام الأمن نتيجة ارتفاع معدل الجريمة في المدينة وحولها.
    95. The hate messages disseminated in the context of the inter-communal violence in Jonglei State threaten to incite systematic ethnic violence. UN 95 - ورسائل الكراهية التي جرى بثّها في سياق العنف القبلي في ولاية جونقلي يهدّد بتأجيج عنف عرقي منهجي.
    Other projects are focusing on reconstructing schools damaged by inter-communal violence in Jonglei State. UN وتركز مشاريع أخرى على إعادة بناء المدارس التي تضررت من أعمال العنف القبلي في ولاية جونقلي.
    97. I am deeply troubled by the escalation of violence in Jonglei State, as well as the continuing inter-communal violence in the tri-State area. UN 97 - وينتابني انزعاج بالغ إزاء تصاعد العنف في ولاية جونقلي، فضلا عن استمرار العنف القبلي في منطقة الولايات الثلاث.
    Recent inter-communal violence in Jonglei State displaced more than 140,000 people, causing destruction of property, loss of cattle and livelihoods and the separation of some 150 children from their families. UN وقد أدت أحداث العنف القبلي التي وقعت مؤخرا في ولاية جونقلي إلى نزوح ما يزيد على 000 140 شخص، وأدت إلى تدمير ممتلكات وخسائر في المواشي وسبل كسب العيش وانفصال نحو 150 طفلا عن أسرهم.
    15. In Kenya, inter-communal violence following contentious elections in December 2007 displaced some 350,000 people internally. UN 15- وفي كينيا، أدى العنف الطائفي الذي اندلع عقب الانتخابات المثيرة للجدل في كانون الأول/
    They might also be for profit, or be linked to domestic violence familial blood feuds, armed conflict, election violence or inter-communal violence. UN كما يحتمل أن ترتكب بغرض تحقيق الربح أو ترتبط بالعنف المنزلي أو عمليات الثأر الأسرية أو النزاعات المسلحة أو العنف الناشئ عن الانتخابات أو العنف الطائفي.
    122. An upsurge in inter-communal violence in Jonglei state among the Lou Nuer, Dinka and Murle accounted for many of the deaths and child abductions reported in 2009. UN 122 - يعزى الكثير من حالات القتل واختطاف الأطفال الُمبلَّغ عنها في عام 2009 إلى تصاعد أعمال العنف الطائفي في ولاية جونقلي بين قبائل النوير - لو والدينكا والمورلي.
    44. HRW stated that inter-communal violence has left several thousand people dead in Kaduna and Plateau states. UN 44- وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أن العنف بين الطوائف تسبب في وفاة عدة آلاف من الأشخاص في ولايتي كادونا وبلاتو.
    Urges the Government to take concrete and discernible steps to prevent and mitigate inter-communal violence by seeking a broad national consensus on addressing effectively identity and land tenure issues UN يحث الحكومة على اتخاذ خطوات محددة وملموسة لمنع العنف بين الطوائف والتخفيف من حدته عن طريق السعي إلى تحقيق توافق وطني عريض بشأن التصدي الفعال للمسائل المتعلقة بالهوية وحيازة الأراضي
    All must diligently work to prevent the escalation of inter-communal violence and contribute to the slow, arduous process of building trust and the momentum for continued cooperation. III. The 15 November Agreement and the governance transition process UN ويتعين على الجميع أن يعملوا بدأب لمنع تصعيد العنف بين الطوائف المختلفة وللإسهام في العملية البطيئة الشاقة لبناء الثقة ولخلق القوة الدافعة لتعاون متواصل.
    However, fewer incidents of inter-communal violence were reported in Jonglei in the second half of the reporting period. UN بيد أنه جرى الإبلاغ عن عدد أقل من حوادث العنف بين القبائل في جونقلي في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reports were also received of more inter-communal violence in the Abengourou area in the east. UN ووردت أيضا، تقارير أفادت بوقوع أعمال عنف طائفي في منطقة أبنوغورو في الشرق.
    Similarly, the response of UNMISS to inter-communal violence in 2011 and 2012 in Jonglei State illustrated that early warning depends on effective relations with local communities and that responses must be coordinated with, and be supportive of, the national authorities. UN كذلك، أظهرت استجابة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان لأعمال العنف الطائفية التي وقعت أثناء عامَي 2011 و 2012 في ولاية جونقلي أن الإنذار المبكر يتوقف على وجود علاقات فعالة مع المجتمعات المحلية، وأنّ الاستجابات يجب أن تنسَّق مع السلطات الوطنية وأن تكون داعمة لها.
    There were no baseline data for the reporting period, but measurement of achievement would have been difficult owing to inter-communal violence and the civilian disarmament campaign in Jonglei UN لم تكن هناك بيانات معيارية للفترة المشمولة بالتقرير، غير أن قياس الإنجاز كان سيصعب بسبب العنف القبَلي وحملة نزع سلاح المدنيين في ولاية جونقلي
    In 2013, OHCHR human rights teams were also deployed to Rakhine, Myanmar to monitor the situation and to advise the United Nations country team with regard to inter-communal violence and the treatment of internally displaced persons. UN 71- وفي عام 2013، أرسلت أيضاً أفرقة حقوق إنسان تابعة للمفوضية إلى راخين، ميانمار، لمراقبة الوضع وتقديم المشورة إلى الفريق القطري للأمم المتحدة فيما يتصل بالعنف الطائفي ومعاملة المشردين داخليا.
    20. Expresses deep concern at the increasing violence, particularly in the TriStates Area of Lakes, Unity, Warrap, and in Jonglei and Western Bahr el-Ghazal States, and the resulting loss of hundreds of lives, incidents of abduction of women and children, and displacement of tens of thousands of civilians, and in this regard underlines the need to address the underlying causes of inter-communal violence in South Sudan; UN 20 - يعرب عن بالغ القلق إزاء العنف المتزايد، لا سيما في منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب وفي ولايتي جونقلي وغرب بحر الغزال، وما نشأ عنه من فقد لمئات الأرواح وحوادث اختطاف للنساء والأطفال وتشريد واسع النطاق لعشرات الآلاف من المدنيين، ويشدد في هذا الصدد على ضرورة معالجة الأسباب الجذرية للعنف القبلي في جنوب السودان؛
    These collaborative interventions helped to ensure that the 2013 election took place without the inter-communal violence that marred Guinea's first post-crisis elections in 2010. UN وساعدت هذه الأنشطة التعاونية على ضمان أن تجري الانتخابات في عام 2013 دون عنف بين المجتمعات المحلية مثلما شاب الانتخابات الأولى التي أجريت بعد الأزمة في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus