"inter-korean" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين الكوريتين
        
    • بين شطري كوريا
        
    • بين شطري شبه
        
    • الكورية المشتركة
        
    • بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية
        
    • بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
        
    The rise of such inter-Korean interaction and interdependence will certainly contribute to peace and prosperity on the Korean peninsula and beyond. UN ومن المؤكد أن ازدياد التفاعل والترابط بين الكوريتين سيسهم في تحقيق السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    We have also seen significant progress in inter-Korean relations. UN وشهدنا أيضا تقدما مهما في العلاقات بين الكوريتين.
    We would also like to encourage Member States to support inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification by providing whatever assistance may be required. UN ونود أيضا أن نشجع الدول الأعضاء على دعم الحوار بين الكوريتين والمصالحة وإعادة التوحيد بتقديم أي مساعدة قد تطلب منها.
    I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. UN وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف.
    It will lead to increased inter-Korean reconciliation, cooperation and shared prosperity. UN وسيؤدي ذلك إلى تعزيز المصالحة والتعاون والرخاء المشترك بين الكوريتين.
    Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of the human rights and humanitarian situation in the country, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    inter-Korean relations have been developing favourably on the Korean peninsula since the publication of the June 15 North-South Joint Declaration. UN لقد ظلت العلاقات بين الكوريتين تتطور بشكل إيجابي منذ صدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب في 15 حزيران/يونيه.
    The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. UN إن الوثيقة التي اعتمدت في اجتماع القمة بين الكوريتين وثيقة بالغة الأهمية، وثبتت أهميتها البالغة في عملية المصالحة.
    In the new century, important progress towards reconciliation, common prosperity and reunification has been achieved in inter-Korean relations. UN وفي القرن الجديد، أُحرز تقدم هام نحو تحقيق المصالحة، والازدهار المشترك، وإعادة التوحيد في العلاقات بين الكوريتين.
    Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of the human rights and humanitarian situation in the country, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    Noting the importance of the inter-Korean dialogue, which could contribute to the improvement of the human rights and humanitarian situation in the country, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    As a result, inter-Korean relations have taken a definite turn for the better. UN ونتيجة لذلك، اتخذت العلاقات بين الكوريتين منعطفا واضحا نحو الأفضل.
    The summit is being followed up with inter-Korean ministerial meetings to work out concrete steps to implement the summit agreements. UN وتجري متابعة مؤتمر القمة في اجتماعات وزارية بين الكوريتين لوضع تفاصيل خطوات ملموسة لتنفيذ اتفاقات القمة.
    Upon my inauguration two and a half years ago, I embarked upon my sunshine policy in pursuit of inter-Korean peace, reconciliation and cooperation. UN وعند تنصيبي قبل عامين ونصف العام شرعت في سياستي الوضاءة سعيا إلى السلام والمصالحة والتعاون بين الكوريتين.
    Division, war and confrontation have more often than not characterized inter-Korean relations. UN لقد كان الانقسام والحرب والمواجهـة من سمات العلاقات بين الكوريتين في أغلب اﻷحيان.
    We would like to revitalize and implement the inter-Korean Basic Agreement of 1992 through South-North dialogue. UN ونود أن نبعث الحياة في اتفاق ١٩٩٢ اﻷساسي فيما بين الكوريتين وأن ننفذه عن طريق الحوار بيـن الشمــال والجنــوب.
    That is a policy manifestation of our country and represents our hope to reduce tensions through inter-Korean dialogue and resolve the nuclear issue peacefully. UN وذلك إعلان لسياسة بلدا وهو يمثل أملنا في تخفيف التوتر عن طريق الحوار بين الكوريتين وحل المسألة النووية سلميا.
    The dynamics of the two meetings indicate that the Six-Party Talks and inter-Korean relations are progressing in a mutually reinforcing manner. UN وتدل ديناميات الاجتماعين على أن محادثات الأطراف الستة والعلاقات بين الكوريتين تتقدم بطريقة تعزز كل منها الأخرى.
    We believe that any progress in inter-Korean relations has positive significance for peace and security in the Korean peninsula and in the wider region. UN ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما.
    As in the past, Cuba will continue to fully support the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification. UN وكما كان الحال في السابق، ستواصل كوبا تقديم الدعم الكامل لعملية الحوار والمصالحة بين الكوريتين وإعادة توحيدهما.
    Accordingly, the Republic of Korea is proposing the full resumption of dialogue for the further development of the inter-Korean relations. UN لذا تقترح جمهورية كوريا أن يُستأنف الحوار بشكل كامل بشأن مواصلة تنمية العلاقات بين شطري كوريا.
    If an unyielding South becomes engaged in another military game of chicken with the often-audacious and always-erratic North, the results could be catastrophic. In this sense, an institutional framework for permanent inter-Korean peace is more urgent than ever. News-Commentary وهذا التطور، رغم ما يحظى به من شعبية في كوريا الجنوبية، ينطوي على مخاطر جسيمة تحيط بشبه الجزيرة. فإذا انخرط الجنوب العنيد في لعبة من يجبن أولاً العسكرية مرة أخرى مع الشمال الجريء غالباً والطائش دائما، فقد تكون النتائج كارثية. وعلى هذا فإن الإطار المؤسسي للسلام الدائم بين شطري شبه جزيرة كوريا يصبح أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
    It is again the U.S. that is throwing all sorts of obstacles to the patriotic and positive efforts of the DPRK to create an atmosphere for improving inter-Korean relations and chilling them. UN والولايات المتحدة هي أيضا التي تحاول بشتى الطرق عرقلة وتجميد الجهود الوطنية والإيجابية التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لخلق مناخ مواتٍ لتحسين العلاقات الكورية المشتركة.
    An important stepping stone in this process was the 2002 Agreement at the fourth inter-Korean Red Cross meeting, which paved the way for more family reunions for those separated between the North and the South and the building of a reunion centre at Mount Geumgang. UN وقد شكل الاتفاق المبرم في عام 2002 في الاجتماع الرابع الذي نظّمه الصليب الأحمر بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية خطوة مهمة مهّدت الطريق للمزيد من عمليات جمع شمل الأسر التي تشتت بين الشمال والجنوب ولبناء مركز لجمع شمل الأسر في جبل غومغانغ.
    Japan welcomes the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which was signed at the inter-Korean summit. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus