(iii) interception measures should take into account the fundamental difference, under international law, between those who seek and are in need of international protection, and those who can resort to the protection of their country of nationality or of another country; | UN | ' 3` ينبغي أن تراعي تدابير الاعتراض الفرق الأساسي، بموجب القانون الدولي، بين الذين يلتمسون الحماية الدولية ويحتاجون إليها والذين يستطيعون اللجوء إلى حماية البلدان التي يحملون جنسيتها أو بلدان أخرى؛ |
One delegation was opposed to interception measures, viewing them as an arbitrary form of burden-shifting and regretted that interception was increasingly being used to prevent the lodging of asylum applications. | UN | واعترض أحد الوفود على تدابير الاعتراض، واعتبرها بمثابة شكل من الأشكال القسرية للتحلل من الأعباء وأعرب هذا الوفد عن أسفه لتزايد اللجوء إلى تدابير الاعتراض للحيلولة دون تقديم طلبات باللجوء. |
interception measures should take into account the fundamental difference, under international law, between those who seek and are in need of international protection, and those who can resort to the protection of their country of nationality or of another country; | UN | `3` ينبغي أن تراعي تدابير الاعتراض الفرق الأساسي، بموجب القانون الدولي، بين الذين يلتمسون الحماية الدولية ويحتاجون إليها والذين يستطيعون اللجوء إلى حماية البلدان التي يحملون جنسيتها أو بلدان أخرى؛ |
ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين. |
ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين. |
ExCom to consider adopting a Conclusion focusing on protection safeguards in interception measures. | UN | x يجب على اللجنة التنفيذية أن تنظر في اعتماد استنتاج يركز على ضمانات الحماية في تدابير اعتراض المهاجرين. |
16. A number of delegations referred to the positive contribution of the regional meeting held in Ottawa, focusing on ways of incorporating refugee protection safeguards into interception measures. | UN | 16- وأشار عدد من الوفود إلى المساهمة الإيجابية التي أسفر عنها الاجتماع الإقليمي المعقود في أوتاوا، مركزة على سبل إدماج ضمانات حماية اللاجئين مع تدابير الاعتراض. |
In this regard, there was broad support for the suggestion that UNHCR develop Guidelines on Safeguards for interception measures, incorporating appropriate protection safeguards and drawing on the conclusions and recommendations of the Ottawa meeting. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب الحضور عن تأييد كبير للاقتراح القاضي بأن تضع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مبادئ توجيهية بشأن توفير الضمانات من أجل تدابير الاعتراض ودمجها في ضمانات الحماية الكافية والاستناد إلى استنتاجات وتوصيات اجتماع أوتاوا. |
Noting the discussions which took place on interception measures at the Standing Committee as well as in the context of the Global Consultations on International Protection; | UN | إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛ |
(a) Recommends that interception measures be guided by the following considerations in order to ensure the adequate treatment of asylum-seekers and refugees amongst those intercepted; | UN | (أ) توصي بأن تسترشد تدابير الاعتراض بالاعتبارات التالية بغية تأمين معاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين من بين الأشخاص الذين يتم اعتراضهم معاملة لائقة؛ |
State authorities and agents acting on behalf of the intercepting State should take, consistent with their obligations under international law, all appropriate steps in the implementation of interception measures to preserve and protect the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons intercepted; | UN | وعلى سلطات الدولة والوكلاء الذي يتصرفون باسم الدولة المعترِضة، وفقاً لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي، أن يتخذوا جميع الإجراءات المناسبة في إطار تنفيذ تدابير الاعتراض من أجل صون وحماية الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للأشخاص الذين يتم اعتراضهم؛ |
Noting the discussions which took place on interception measures at the Standing Committee as well as in the context of the Global Consultations on International Protection; | UN | إذ تحيط علماً بالمناقشات التي جرت في اللجنة الدائمة بشأن تدابير الاعتراض(20) وكذلك في سياق المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية(21)؛ |
(a) Recommends that interception measures be guided by the following considerations in order to ensure the adequate treatment of asylum-seekers and refugees amongst those intercepted; | UN | (أ) توصي بأن تسترشد تدابير الاعتراض بالاعتبارات التالية بغية تأمين معاملة ملتمسي اللجوء واللاجئين من بين الأشخاص الذين يتم اعتراضهم معاملة لائقة؛ |
State authorities and agents acting on behalf of the intercepting State should take, consistent with their obligations under international law, all appropriate steps in the implementation of interception measures to preserve and protect the right to life and the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons intercepted; | UN | وعلى سلطات الدولة والوكلاء الذي يتصرفون باسم الدولة المعترِضة، وفقاً لالتزاماتهم بموجب القانون الدولي، أن يتخذوا جميع الإجراءات المناسبة في إطار تنفيذ تدابير الاعتراض من أجل صون وحماية الحق في الحياة والحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للأشخاص الذين يتم اعتراضهم؛ |
(iv) interception measures should not result in asylum-seekers and refugees being denied access to international protection, or result in those in need of international protection being returned, directly or indirectly, to the frontiers of territories where their life or freedom would be threatened on account of a Convention ground, or where the person has other grounds for protection based on international law. | UN | ' 4` ينبغي ألا تفضي تدابير الاعتراض إلى حرمان ملتمسي اللجوء واللاجئين من الحماية الدولية، أو إلى إعادة الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى حدود أقاليم حيث يمكن أن تتعرض حياتهم أو حريتهم للتهديد لأي سبب من الأسباب المنصوص عليها في الاتفاقية، أو حيث تكون لدى الشخص مبررات أخرى تؤهله للحماية على أساس القانون الدولي. |
D. Conclusion on Protection Safeguards in interception measures | UN | استنتاج بشأن ضمانات الحماية في إطار تدابير اعتراض الأشخاص |