"interchange of personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الموظفين
        
    • تبادلهم
        
    Furthermore, in 1997, the Authority entered into a formal relationship agreement with the United Nations under which the Authority agreed to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements and to facilitate the interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from staff members' services. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت السلطة في عام 1997 اتفاق رسمي للعلاقة مع الأمم المتحدة، وافقت بموجبه، في سياق تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، على أن تطبق قدر المستطاع عمليًا معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين، وأن تسهل تبادل الموظفين من أجل الاستفادة من خدماتهم إلى أقصى حد ممكن.
    1. The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. UN ١ - حرصا على تطبيق معاييـر موحـدة للتوظيـف الدولـي، تتفق اﻷمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم.
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN )ب( التعاون على تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، بصفة مؤقتة أو دائمة، مع اتخاذ الترتيبات الواجبة للاحتفاظ بحقوق اﻷقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    1. The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. UN ١ - حرصا على الوصول إلى معاييـر موحـدة للتوظيـف الدولـي، تتفق اﻷمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عمليا، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم.
    While the wording of those agreements varies, most of them carry language to the effect that it is agreed to develop common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate the interchange of personnel. UN وفي حين تختلف صياغة هذه الاتفاقات، فإن معظمها يستخدم لغة يُستفاد منها أن من المتفق عليه وضع معايير وأساليب وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين تهدف إلى تفادي وجود فوارق هامة في أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تجنب المنافسة في تعيين الموظفين، وإلى تيسير تبادلهم.
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN )ب( التعاون على تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، بصفة مؤقتة أو دائمة، مع اتخاذ الترتيبات الواجبة للاحتفاظ بحقوق اﻷقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    (b) To cooperate in the interchange of personnel when desirable, on a temporary or a permanent basis, making due provision for the retention of seniority and pension rights; UN (ب) التعاون في تبادل الموظفين عندما يكون ذلك مستصوبا، على أساس مؤقت أو دائم، مع وضع الأحكام المناسبة لحفظ الحقوق المتصلة بالأقدمية والمعاشات التقاعدية؛
    Furthermore, in 1997, the Authority entered into a formal relationship agreement with the United Nations, under which the Authority agreed to apply, in the interests of uniform standards of international employment and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements and to facilitate the interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. UN وعلاوة على ذلك، أبرمت السلطة في عام 1997 اتفاقا لإقامة علاقة رسمية مع الأمم المتحدة قبلت السلطة بموجبه، من منطلق الحرص على بلوغ أقصى مدى ممكن على صعيد تطبيق المعايير الموحدة للعمالة الدولية، أن تطبق المعايير والأساليب والترتيبات الموحّدة على موظفيها وأن تعمل على تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة من خدماتهم إلى أقصى حد ممكن.
    " The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. " UN " حرصاً على تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عملياً، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم " .
    " The United Nations and the Authority agree to apply, in the interests of uniform standards of international employment, and to the extent feasible, common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid unjustified differences in terms and conditions of employment and to facilitate interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. " UN " حرصاً على تطبيق معايير موحدة للتوظيف الدولي، تتفق الأمم المتحدة والسلطة على أن تطبقا، بالقدر المستطاع عملياً، معايير وأساليب وترتيبات مشتركة بشأن الموظفين تهدف إلى تفادي قيام فوارق لا مبرر لها من حيث أحكام التوظيف وشروطه وإلى تسهيل تبادل الموظفين بغية الاستفادة إلى أقصى حد من خدماتهم " .
    1. The United Nations and the Court agree to apply as far as practicable common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate any mutually desirable interchange of personnel in order to obtain the maximum benefit from their services. UN 1 - تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تطبيق معايير وأساليب وترتيبات موحدة قدر الممكن عمليا، فيما يتعلق بشؤون الموظفين بغية تجنب وجود تفاوتات كبيرة في أحكام وشروط التوظيف، وتفادي المنافسة عند تعيين الموظفين، وتيسير عملية تبادل الموظفين باتفاق الطرفين، لكي يتسنى تحقيق أقصى قدر من الفائدة من خدماتهما().
    While the wording of those agreements varies, most of them carry language to the effect that it is agreed to develop common personnel standards, methods and arrangements designed to avoid serious discrepancies in terms and conditions of employment, to avoid competition in recruitment of personnel and to facilitate the interchange of personnel. UN وفي حين تختلف صياغة هذه الاتفاقات، فإن معظمها يستخدم لغة يُستفاد منها أن من المتفق عليه وضع معايير وأساليب وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين تهدف إلى تفادي وجود فوارق كبيرة في أحكام التوظيف وشروطه، وإلى تجنب المنافسة في تعيين الموظفين، وإلى تيسير تبادلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus