"interdependence among countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الترابط فيما بين البلدان
        
    • الترابط بين البلدان
        
    • الترابط فيما بين بلدان
        
    It reflects the interdependence among countries in striving for sustainable development. UN ويعكس هذا المبدأ الترابط فيما بين البلدان في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Globalization has deepened interdependence among countries. UN لقد عمّقت العولمة الترابط فيما بين البلدان.
    The geography of world trade has altered significantly, the degree of interdependence among countries has increased markedly, and the economic situation of developing countries has become much more heterogeneous. UN فجغرافية التجارة العالمية قد تغيرت بشكل كبير، وتضاعفت درجة الترابط فيما بين البلدان بشكل ملحوظ، وأصبحت الحالة الاقتصادية في البلدان النامية أقل تجانساً بكثير عن ذي قبل.
    In that regard, it should be pointed out that, for international cooperation to be effective, it should be pursued in an equitable manner and should take account of the growing interdependence among countries. UN ويجدر بالاشارة في هذا الصدد أنه لكي يصبح التعاون الدولي فعالا، ينبغي العمل على أساس التكافؤ ومراعاة تزايد الترابط بين البلدان.
    There is a high degree of interdependence among countries in the industrialized world but considerable dependence of developing countries on the industrialized countries and much less interdependence among countries in the developing world. UN وتوجد درجة كبيرة من الترابط بين البلدان الصناعية بينما يوجد اعتماد كبير للبلدان النامية على البلدان الصناعية وترابط أقل بكثير بين البلدان النامية.
    Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy, UN وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، هو أمر يتيح فرصا جديدة وإن كان يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،
    Given the trend of globalization and growing interdependence among countries and their varied demographic situations, migration in the future is likely to remain substantial. UN وبالنظر إلى اتجاه العولمة وتزايد الترابط فيما بين البلدان واختلاف أوضاعها الديمغرافية، فمن المرجح أن تظل للهجرة أهمية كبرى في المستقبل.
    Driven by technological advances and reduced costs of transport, globalization has led to greater interdependence among countries. UN ونظراً لما تحقق من تقدم تكنولوجي وللانخفاض الذي طرأ على تكاليف النقل، فقد أدت العولمة إلى المزيد من الترابط فيما بين البلدان.
    Uncertainty remains, but it is now clear that interdependence among countries and regions will be the centre of gravity of a newborn international civil society. UN وما زال هناك شيء من عدم اليقين في هذا الصدد، غير أنه قد اتّضح الآن أن الترابط فيما بين البلدان والمناطق سوف يشكّل مركز الجاذبية للمجتمع المدني الدولي الوليد.
    The Conference will make an assessment of the fundamental trends in the international economic system, notably the growing and deepening interdependence among countries and sectors of the economy, in the light of their consequences for the development process. UN سيجري المؤتمر تقييماً للاتجاهات اﻷساسية في النظام الاقتصادي الدولي، ولا سيما تزايد وتعمق الترابط فيما بين البلدان وقطاعات الاقتصاد، وذلك في ضوء آثارها على عملية التنمية.
    The Conference will make an assessment of the fundamental trends in the international economic system, notably the growing and deepening interdependence among countries and sectors of the economy, in the light of their consequences for the development process. UN سيجري المؤتمر تقييماً للاتجاهات اﻷساسية في النظام الاقتصادي الدولي، ولا سيما تزايد وتعمق الترابط فيما بين البلدان وقطاعات الاقتصاد، وذلك في ضوء آثارها على عملية التنمية.
    The deepening interdependence among countries has already led to the emergence and strengthening of regional economic groupings and arrangements, which are recognized as important catalysts for global economic growth and expansion of trade. UN كما أن اشتداد الترابط فيما بين البلدان أدى بالفعل إلى ظهور وتعزيز التجمعات والترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية، والتسليم بأنها عناصر هامة حفازة للنمو الاقتصادي ولتوسيع نطاق التجارة على الصعيد العالمي.
    Recognizing that the continued trend towards deepening interdependence among countries and the increasing globalization of economic issues and problems present risks and uncertainties as well as opportunities and challenges for dialogue on international economic cooperation, UN وإذ تقر بأن استمرار الاتجاه نحو تعميق الترابط فيما بين البلدان وتزايد عولمة القضايا والمشاكل الاقتصادية ينطويان على مخاطر وجوانب عدم يقين وكذلك على فرص وتحديات بالنسبة للحوار المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي،
    Recognizing that the continued trend towards deepening interdependence among countries and the increasing globalization of economic issues and problems present risks and uncertainties as well as opportunities and challenges for dialogue on international economic cooperation, UN وإذ تقر بأن استمرار الاتجاه نحو تعميق الترابط فيما بين البلدان وتزايد عولمة القضايا والمشاكل الاقتصادية ينطويان على مخاطر وجوانب عدم يقين وكذلك على فرص وتحديات بالنسبة للحوار المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي،
    Emerging developing countries played a fundamental role in that revival and the recovery in developed countries, signalling their growing economic role and deepened interdependence among countries. UN وأدت البلدان النامية الناشئة دوراً أساسياً في ذلك النهوض والانتعاش في البلدان المتقدمة النمو، بما يشير إلى تزايد الدور الاقتصادي للبلدان النامية وإلى عمق الترابط فيما بين البلدان.
    The global economy has become increasingly interdependent, characterised by rapid growth in flows of trade, finance, information and technology, in the 1990s, which led to increased interdependence among countries. UN ولقد بات الاقتصاد العالمي مترابطا على نحو متزايد، متسما بالنمو السريع على مستوى التدفقات التجارية والمالية والمعلوماتية والتكنولوجية خلال التسعينات، مما أدى إلى مزيد الترابط بين البلدان.
    Because of the growing interdependence among countries, ECDC could promote the economic development of developing countries and was also in the long-term interests of the developed countries. UN وبسبب تزايد الترابط بين البلدان يمكن للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن يساعد على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وهو أيضاً لمصلحة البلدان المتقدمة في اﻷجل الطويل.
    Given the growing importance and complexity of issues raised by greater interdependence among countries, the brevity of this session was regretted by some delegations as well as the late arrival of the Report and its availability in English only, which made adequate preparation for the discussion at the session difficult for Governments. UN ونظرا لتزايد أهمية وتعقيد المسائل المثارة في إطار اتساع الترابط بين البلدان أعربت بعض الوفود عن أسفها لقصر مدة هذه الدورة وكذلك لتأخر وصول التقرير وإتاحته باللغة الانكليزية فقط مما جعل من الصعب على الحكومات اتخاذ الاستعدادات الكافية للمناقشة في الدورة.
    13. The Government of Guatemala recognized that globalization was a process involving increased interdependence among countries and their citizens and that it had economic, social, political, environmental, cultural and legal dimensions. UN 13 - تدرك حكومة غواتيمالا أن العولمة هي عملية تشمل زيادة الترابط بين البلدان ومواطنيها وأنها ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية وسياسية وبيئية وثقافية وقانونية.
    Noting that the emergence of signs of growing interdependence among countries of the region in a number of areas, such as trade, international finance and the environment, opens up new opportunities but also hinders national authorities' policy-making autonomy, UN وإذ يلاحظ أن ظهور دلائل على تنامي الترابط فيما بين بلدان المنطقة في عدد من المجالات، من قبيل التجارة والتمويل الدولي والبيئة، لا يتيح فرصا جديدة فقط بل يحد أيضا من استقلالية السلطات الوطنية المعنية برسم السياسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus