"interest to developing countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • تهم البلدان النامية
        
    • الأهمية للبلدان النامية
        
    • الأهمية بالنسبة للبلدان النامية
        
    • يهم البلدان النامية
        
    • أهمية للبلدان النامية
        
    • تحظى باهتمام البلدان النامية
        
    • اهتمام البلدان النامية
        
    • لفائدة البلدان النامية
        
    • تهتم بها البلدان النامية
        
    • تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية
        
    The programmes most seriously affected by the cuts were, unfortunately, in the areas of the greatest interest to developing countries. UN ومن سوء الطالع أن البرامج اﻷكثر تضررا بهذه التخفيضات كانت في المجالات التي تهم البلدان النامية بدرجة أكبر.
    Improved market-opening would unlock new opportunities in sectors of interest to developing countries. UN ومن شأن تحسين فتح الأسواق أن يتيح فرصاً جديدة في القطاعات التي تهم البلدان النامية.
    Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. UN وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص.
    - The meaningful improvement of market access conditions for exports of interest to developing countries in agriculture, services and industrial products; UN - كفالة تحسُّـن كبير في شروط وصول الصادرات التي تهم البلدان النامية في ميادين الزراعة والخدمات والصناعة إلى الأسواق؛
    Reducing tariff and non-tariff barriers in export sectors of interest to developing countries, particularly in developed country markets; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    The sectors of particular interest to developing countries, on the other hand, did not achieve a satisfactory outcome. UN أما القطاعات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، فإنها لا تحقق نتائج مرضية.
    Export sectors of interest to developing countries are still far from being subject to the same rules that apply to other sectors. UN فقطاعات التصدير التي تهم البلدان النامية ما زالت غير خاضعة لنفس القواعد التي تطبق على القطاعات الأخرى.
    Less than half of the offers include improvements to horizontal commitments on Mode 4, and those who have made changes have not included categories of natural persons of interest to developing countries. UN ويشتمل أقل من نصف العروض على تحسينات في الالتزامات الأفقية المتعلقة بالأسلوب 4 لتوريد الخدمات، ولم تقم الجهات التي أدخلت تعديلات بتضمين فئات الأشخاص الطبيعيين التي تهم البلدان النامية.
    In this regard, particular attention will be given to sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN وفي هذا الصدد، سيُعطى اهتمام خاص لقطاعات وأنماط التوريد التي تهم البلدان النامية في مجال التصدير.
    There is limited interest from the private sector in developing transgenic crops of interest to developing countries. UN ولا يهتم القطاع الخاص كثيرا باستنباط محاصيل محورة وراثيا تهم البلدان النامية.
    The Doha agenda had focused on subjects which were of interest to developing countries. However, it would not solve their problems unless it was implemented effectively. UN وقد ركز برنامج الدوحة على المواضيع التي تهم البلدان النامية لكنه لن يحل مشاكلها ما لم ينفذ بفاعلية.
    There has been no progress on the substantive issues of interest to developing countries in the Doha Work Programme. UN ولم يتم إحراز أي تقدم بشأن المسائل الجوهرية التي تهم البلدان النامية في برنامج عمل الدوحة.
    Future work in the areas of interest to developing countries UN العمل المقبل في المجالات التي تهم البلدان النامية
    Table 16 of the statistical annex provides more details on these tariff concessions for selected specific agricultural products or representative products of interest to developing countries. UN ويقدم الجدول ١٦ من المرفق اﻹحصائي المزيد من التفاصيل حول هذه الامتيازات التعريفية لمنتجات زراعية محددة مختارة أو منتجات تمثيلية تهم البلدان النامية.
    To promote development it is imperative that issues and sectors of interest to developing countries be prioritized in the international trading system. UN فمن أجل النهوض بالتنمية، لا بد من إيلاء الأولوية في النظام التجاري الدولي للقضايا والقطاعات التي تهم البلدان النامية.
    We hope that this cooperation will increase in quantity and will be further strengthened in areas that are of particular interest to developing countries, namely, energy generation, health and agriculture. UN ونأمل أن يزداد حجــم هذا التعــاون وأن يتعزز في المجالات التي تهم البلدان النامية بوجه خاص، وهي توليد الطاقة والصحة والزراعة.
    There was consensus that it was extremely important to reach an early, comprehensive and balanced conclusion of the Uruguay Round, taking into account all issues of interest to developing countries and their development. UN ووجد توافق في اﻵراء على أنه من اﻷهمية البالغة الوصول بجولة أوروغواي خاتمة شاملة ومتوازنة في وقت مبكر، تأخذ في اعتبارها جميع القضايا التي تهم البلدان النامية وتنميتها.
    It was equally important that traditional trade issues of particular interest to developing countries, such as border barriers and subsidies, not be ignored. UN وينبغي أيضاً عدم تجاهل القضايا التجارية التقليدية التي تهم البلدان النامية بصورة خاصة، مثل الحواجز على الحدود والإعانات.
    Reducing tariff and non-tariff barriers in export sectors of interest to developing countries, particularly in developed country markets; UN :: تخفيض الحواجز الجمركية وغير الجمركية في قطاعات الصادرات ذات الأهمية للبلدان النامية خاصة في أسواق البلدان المتقدمة؛
    These efforts must be supported by further opening of developed country markets for exports of interest to developing countries. UN ويجب دعم هذه الجهود بزيادة فتح أسواق البلدان المتقدمة للصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    50. The Working Group agreed that there is a need to address market access for developing countries, including in agriculture, services and non-agricultural products, in particular those of interest to developing countries. UN 50 - وأقر الفريق العامل أن ثمة حاجة لتناول مسألة دخول البلدان النامية إلى الأسواق في مجالات منها الزراعة والخدمات والمنتجات غير الزراعية وبخاصة ما يهم البلدان النامية منها.
    The outcome of the negotiations should preserve countries' rights to regulate while putting in place some discipline on domestic regulations, particularly those that affected trade in sectors and modes of interest to developing countries. UN والمفروض في نتائج المفاوضات أن تحمي حقوق البلدان في التنظيم جنباً إلى جنب مع وضع بعض الضوابط على اللوائح الداخلية، وخصوصاً تلك التي تؤثر في التجارة في قطاعات وأشكال ذات أهمية للبلدان النامية.
    The possibilities for a multilateral development bank to be organized differently from the World Bank were of particular interest to developing countries. UN وإمكانيات تنظيم مصرف إنمائي متعدد الأطراف على نحو مختلف عن البنك الدولي تحظى باهتمام البلدان النامية.
    However, there were a number of other, less well-known, space technology applications that could be of interest to developing countries in the near future. UN بيد أن هناك عدد من التطبيقات اﻷخرى المعروفة بقدر أقل لتكنولوجيا الفضاء يمكن في المستقبل أن تثير اهتمام البلدان النامية .
    An Analysis of the Proposed Uruguay Round Agreement, With Particular Emphasis on Aspects of interest to developing countries. Geneva: GATT. UN تحليل لاتفاق دولة أوروغواي المقترح، مع التركيز بوجه خاص على النواحي التي تهتم بها البلدان النامية جنيف: غات.
    Considerable scope thus remains for further liberalization in a range of service sectors, particularly those of special interest to developing countries. UN وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus