"interested parties in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف المهتمة في
        
    • الأطراف المعنية في
        
    • الأطراف المهتمة بالأمر
        
    • الأطراف المعنية من
        
    • الأطراف المهتمة على
        
    • الأطراف المهتمة من
        
    • للأطراف المهتمة في
        
    • أطرافا معنية في
        
    • لﻷطراف المعنية في
        
    • من اﻷطراف المعنية في
        
    • من الأطراف المهتمة
        
    The Special Committee will continue to take the lead in facilitating cooperation among all interested parties in that area. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال.
    He would meet with the sponsors of the draft resolutions and all interested parties in an effort to reach consensus. UN وإنه سيلتقي مقدمي مشروعي القرارين وجميع الأطراف المهتمة في مسعى للتوصل إلى توافق في الآراء.
    We count on the active participation of all interested parties in the development of the Declaration, as well as in the implementation of its provisions. UN ونعوّل على الاشتراك الفعال من جانب جميع الأطراف المعنية في وضع الإعلان، وكذلك في تنفيذ أحكامه.
    How that local government is organized is a matter for further discussion between interested parties in Kosovo. UN وستخضع كيفية تنظيم الحكومة المحلية لمزيد من المناقشة بين الأطراف المعنية في كوسوفو.
    6. Encourages the Chairperson-Rapporteur of the working group to conduct informal inter-sessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text; UN 6- تشجع رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد؛
    We have already started working with interested parties in that respect. UN وقد بدأنا بالفعل في العمل مع الأطراف المهتمة في ذلك المسعى.
    The 2014 integrated field exercise in Jordan, which was a simulated onsite inspection, would bring together experts from all interested parties in the region. UN والتجربة الميدانية المتكاملة التي ستجري في الأردن في عام 2014، وهي عملية تفتيش في الموقعموقعية على أساس المحاكاة، سوف تجمع بين خبراء من جميع الأطراف المهتمة في المنطقة معاً.
    The Second Summit of the International Conference on the Great Lakes Region, held in Nairobi last week, is the culmination of efforts put forward by all interested parties in that direction. UN إن مؤتمر القمة الثاني المعقود في نيروبي في الأسبوع الماضي، يشكل ذروة الجهود التي بذلتها كل الأطراف المهتمة في ذلك الاتجاه.
    He specifically encouraged the Government to include all interested parties in the first stage of the road map, leading to the reconvening of the National Convention. UN وشجع بوجه خاص الحكومة على إشراك جميع الأطراف المهتمة في المرحلة الأولى من خريطة الطريق التي ينبغي أن تُفضي إلى عقد المؤتمر الوطني مجددا.
    The word " reserved " was used deliberately because the signatories who had been recognized long ago as interested parties in the Cyprus dispute, already had rights linked to the future of the Cyprus Republic. UN إذ إن لفظة " المخول " قد استخدمت عن عمد لأن الموقعين، الذين وُصفوا منذ فترة طويلة بأنهم الأطراف المعنية في نـزاع قبرص، كان لديهم بالفعل حقوق تتصل بمستقبل جمهورية قبرص.
    Given the worldwide scope of the Court, other language versions may be produced, especially on the basis of joint projects with interested parties in the diplomatic corps. UN وبالنظر إلى النطاق العالمي للمحكمة، قد تصدر صيغ بلغات أخرى، ولا سيما بالاعتماد على مشاريع مشتركة مع الأطراف المعنية في السلك الدبلوماسي.
    Section 39(2) of the Fair Trading Commission Act should be amended to entitle respondents and other interested parties in a competition or consumer protection case to be heard at Commission hearings along with the complainant. UN ينبغي تعديل الفقرة 2 من المادة 39 من قانون لجنة التجارة المنصفة لمنح المدعى عليهم وسائر الأطراف المعنية في قضية تتعلق بالمنافسة أو بحماية المستهلك الحق في الاستماع إليهم في جلسات اللجنة إلى جانب المدعي.
    Accounting is concerned with the identification, measurement and communication of data revealing the socio-economic activities of an entity for the purpose of facilitating decision-making by all interested parties in their effort to efficiently and effectively allocate their scarce resources. UN وتعنى المحاسبة بتحديد وقياس وإبلاغ البيانات الخاصة بالأنشطة الاجتماعية - الاقتصادية لكيان قصد تيسير عملية اتخاذ القرارات التي تقوم بها جميع الأطراف المعنية في سعيها إلى تخصيص مواردها النادرة بكفاءة وفعالية.
    The Commission encouraged the Chairperson-Rapporteur of the working group to conduct informal inter-sessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text. UN وشجعت اللجنة رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال وضع نص موحد.
    6. Encourages the ChairpersonRapporteur of the working group to conduct informal inter-sessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text; UN 6- تشجع رئيسة - مقررة الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير استكمال نص موحد؛
    In paragraph 6, the Commission encouraged the Chairman—Rapporteur of the working group to conduct informal intersessional consultations with all interested parties in order to facilitate the completion of a consolidated text. UN وفي الفقرة 6، شجعت اللجنة رئيس - مقرر الفريق العامل على إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورتين مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر بغية تيسير الوصول إلى نص موحد.
    The Constitutional Court will determine the validity of the arguments of the interested parties in order to rule on the matter. UN وستبت المحكمة الدستورية في دفوعات الأطراف المعنية من أجل إصدار الحكم.
    The Chair therefore requested the representative of the United States to undertake informal consultations with interested parties in the margins of the meeting in attempt to reach consensus and to report back to the Committee on the results of those consultations. UN ولذلك طلب الرئيس من ممثل الولايات المتحدة أن يضطلع بمشاورات غير رسمية مع الأطراف المهتمة على هامش الاجتماع للتوصل إلى توافق آراء وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن نتائج هذه المشاورات.
    Facilitate dialogue with all interested parties in order to further and strengthen constructive and peaceful solutions to problems brought to their attention. UN - تيسير الحوار مع جميع الأطراف المهتمة من أجل تدعيم وتعزيز الحلول البنّاءة والسلمية للمشاكل التي يوجَّه انتباهها إليها.
    The draft model agreements would be made available to interested parties in due course. UN وستتاح مسودة الاتفاقين النموذجيتين للأطراف المهتمة في الوقت المناسب.
    But it is clear to the Netherlands that there should be more room for more countries to join the discussions and exert influence: room for large countries that in 1945 were not yet large enough or were not yet Members of the United Nations; but also room for smaller nations that, as troop-supplying countries or as interested parties in a particular region, should have the right to speak. UN ولكن من الواضح لهولندا أنه ينبغي إتاحة مجال أكبر لمزيد من البلدان للانضمام إلى المناقشات وممارسة النفوذ: مجال للبلدان الكبيرة التي لم تكن كبيرة بالقدر الكافي في عام 1945 أو لم تكن قد انضمت بعد إلى عضوية إلى الأمم المتحدة؛ وكذلك مجال للدول الأصغر التي ينبغي منحها الحق في الكلام، بصفتها بلدانا مساهمة بقوات أو باعتبارها أطرافا معنية في منطقة بعينها.
    A number of port and transport management courses had been delivered to more than 1,000 managers over the last five years alone, and transport research and reference material had been made available to interested parties in developed and developing countries. UN وخلال السنوات الخمس الماضية فقط، نظم عدد من دورات ادارة عمليات الموانئ والنقل ﻷكثر من ألف مدير وجرى توفير مواد بحثية ومرجعية في النقل لﻷطراف المعنية في البلدان المتقدمة والنامية.
    In this connection, the non-aligned countries are prepared to assist you and other interested parties in the realization of a just and lasting peace in that strife-torn country. UN وبلدان عدم الانحياز مستعدة في هذا الخصوص لمساعدتكم وغيركم من اﻷطراف المعنية في تحقيق سلم عادل ودائم في ذلك البلد الذي مزقته الصراعات.
    An opportunity to meet with analysts and other interested parties in order to discuss the company's financial condition and prospects at least once a year. UN :: توفير فرصة للقاء المحللين وغيرهم من الأطراف المهتمة الأخرى بهدف مناقشة الظروف المالية للشركة وآفاقها، مرة في السنة على الأقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus