"interests and rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصالح وحقوق
        
    • المصالح والحقوق
        
    • بالمصالح والحقوق
        
    • مصالحها وحقوقها
        
    The interests and rights of asylum-seekers were taken into account from the moment the request was submitted throughout the appeal process. UN وبناء عليه، فإن مصالح وحقوق ملتمسي اللجوء تؤخذ بعين الاعتبار طوال الإجراءات وإيداع الطلب الأوّلي وحتى الاستئناف.
    Moreover, there was general acceptance of including promotion and protection of indigenous people's interests and rights as part of the scope of action of the permanent forum. UN وفضلاً عن ذلك كان هناك قبول عام لإدراج تعزيز وحماية مصالح وحقوق السكان الأصليين كجزء من نطاق عمل المحفل الدائم.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجالية الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجاليات.
    It is our hope that current negotiations on multilateral trade issues, especially those related to agriculture and the service sector, will achieve success in a way that serves the interests and rights of all States equally. UN ونأمل أن تتكلل المفاوضات الجارية حاليا حول قضايا التجارة المتعددة الأطراف، لا سيما ما يتعلق بمجالي الزراعة والخدمات، بالنجاح، وبما يحقق المساواة في رعاية المصالح والحقوق لجميع الدول.
    Acceptance of the peace plan does not mean abandoning the realization of vital national and State interests and rights of the Serb people. But a decision that is to be made on peace and the interests and rights of the Serb people, on the basis of the proposed plan in this historical stage, can be realized more successfully through negotiations in conditions of peace. UN إن القبول بخطة السلم هذه لا يعني التخلي عن المصالح والحقوق الحيوية الخاصة بقومية ودولة الشعب الصربي، ولكن يمكن للقرار المتعلق بالسلم ومصالح الشعب الصربي وحقوقه الذي سيتخذ على أساس الخطة المقترحة في هذه المرحلة التاريخية، أن يتحقق بقدر أكبر من النجاح من خلال مفاوضات تجرى في ظروف سلمية.
    They supported the view that the only solution to the conflict remains a national accord based on recognition of the legitimate interests and rights of all the Afghan people. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع لا يزال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    Given the importance of Indian communities worldwide, Morocco asked what are the plans and initiatives of India to protect the interests and rights of this community. UN ونظراً لأهمية الجماعات الهندية على نطاق العالم، سألت المغرب عن خطط ومبادرات الهند لحماية مصالح وحقوق هذه الجماعات.
    We believe that the adoption of the declaration by consensus would represent a significant step forward in ensuring the interests and rights of indigenous peoples. UN ونعتقد أن اعتماد هذا الإعلان بتوافق الآراء يمكن أن يشكل خطوة هامة إلى الأمام في ضمان مصالح وحقوق الشعوب الأصلية.
    (v) To defend the interests and rights of the individual and the State; UN `٥` الدفاع عن مصالح وحقوق الفرد والدولة؛
    It had further been stressed that the interests and rights of individuals were central and that empowerment of women should be strengthened. UN وجرى التشديد كذلك على أن تكون مصالح وحقوق اﻷفراد رئيسية وأنه ينبغي تعزيز منح السلطة للمرأة.
    The association defends the interests and rights of families, expressing their concerns to institutions and stimulating positive changes in family policies. UN تدافع الرابطة عن مصالح وحقوق الأسَر، من خلال الإعراب إلى المؤسسات عن شواغلهم وحفز التغييرات الإيجابية في السياسات الأسَرية.
    We support the peace-keeping efforts of the United Nations and hope that international participation can ensure a safe end to the turmoil in Somalia and the establishment of a viable government to protect the interests and rights of the Somali people. UN ونحن نؤيد جهود حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونأمل أن يكفل الاشتراك الدولي تحقيق نهاية آمنة للاضطراب في الصومال، وإقامة حكومة قادرة على البقاء لحماية مصالح وحقوق الشعب الصومالي.
    289. The Copyright Act safeguards the interests and rights of all artists irrespective of their disability. UN 289- ويحمي قانون حقوق التأليف والنشر مصالح وحقوق جميع الفنانين بغض النظر عن إعاقتهم.
    There is still concern, however, because the codes of conduct are designed to focus on the interests and rights of the corporations, which use global normative frameworks to protect their interests and consolidate their rights within national legislation. UN ومع ذلك لا يزال القلق سائدا لأن مدونات قواعد السلوك مصممة للتركيز على مصالح وحقوق الشركات، التي تستخدم الأطر المعيارية العالمية لحماية مصالحها وتعزيز حقوقها ضمن التشريعات الوطنية.
    Indirect mechanisms had been created to protect ordinary interests and rights but could also be used to protect certain basic human rights; it was therefore possible to speak of administrative justice where there were no specific remedies for protecting the rights of citizens. UN وأنشئت الآليات غير المباشرة من أجل حماية المصالح والحقوق العادية، غير أنه يمكن استخدامها أيضا لحماية بعض حقوق الإنسان الأساسية؛ ولذلك يمكن الحديث عن عدالة إدارية حيث لا توجد سبل انتصاف محددة لحماية حقوق المواطنين.
    As in the past, the Federal Republic of Yugoslavia will continue to render a maximum contribution to the overall negotiation process, convinced that peace is the greatest interest of all peoples living in the territory of the former Yugoslavia and that legitimate interests and rights of all can be lastingly protected only in the conditions of peace. UN وكدأبها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سوف تواصل تقديم الحد اﻷدنى من المساهمة في عملية التفاوض بشكل عام، يقينا بأن السلم يحقق مصالح جميع الشعوب التي تعيش في إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة على خير وجه، وبأن المصالح والحقوق المشروعة للجميع لا يمكن حمايتها بشكل دائم إلا بتهيئة أسباب السلم.
    Each State was responsible for deciding how to reconcile competing interests and rights, and change must necessarily be guided by the interests of the people, the balance of rights and obligations and the country's geographical, demographic and social constraints. UN فكل دولة مسؤولة عن تقرير الكيفية التي توفق بها بين المصالح والحقوق المتعارضة ولا بد للتغيير أن يهتدي بالضرورة بمصالح الشعب، والتوازن بين الحقوق والواجبات، والقيود الجغرافية والديمغرافية والاجتماعية للبلد.
    7. Effective implementation of the Agreement requires that the regional fisheries organizations should develop criteria for the management of fishery resources that take into account the economic and social interests and rights of the coastal States in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur, as well as the criteria agreed upon by fisheries management organizations. UN 7 - يتطلب التنفيذ الفعال لـ " الاتفاق " وضع معايير، في إطار الهيئات الإقليمية لصيد الأسماك، لإدارة الموارد السمكية تحترم المصالح والحقوق الاقتصادية والاجتماعية للدول الساحلية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها هذه الأرصدة، إلى جانب المعايير المتفق عليها لدى منظمات إدارة مصائد الأسماك.
    They supported the view that the only solution to the conflict remained a national accord based on recognition of the legitimate interests and rights of all the Afghan people. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع ما زال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    The goal of this Law is to specify measures for the safety and development of activities using atomic energy for peaceful purposes, and against the use of atomic energy for other purposes that impede national interests and rights and legitimate interests of organizations and individuals or that create bad effects on human beings and the environment. UN والهدف من هذا القانون هو تحديد التدابير اللازمة لسلامة وتطوير الأنشطة التي تستخدم الطاقة النووية لأغراض سلمية، وحظر استخدام الطاقة النووية لأغراض أخرى ضارة بالمصالح والحقوق الوطنية، وبالمصالح المشروعة للمنظمات والأفراد أو تحدث آثارا سيئة بالنسبة للبشر والبيئة.
    55. They had also voiced serious concern over the suffering and dispossession of the Palestinian people caused by the occupation and condemned the separation barrier, which Israel had been building with utter disregard for Palestinian interests and rights and in violation of the Fourth Geneva Convention. UN 55 - وأضاف أن المشاركين عبروا أيضا عن عميق القلق لمعاناة الشعب الفلسطيني وتشرده الناجمين عن الاحتلال، وأدانوا جدار الفصل، الذب تقوم إسرائيل بإقامته غير مبالية تماما بالمصالح والحقوق الفلسطينية ومنتهكة اتفاقية جنيف الرابعة.
    Women's greater representation in political and decision-making bodies would make it more likely that the concerns and needs of women are identified and their interests and rights represented and defended. UN ومن شأن ارتفاع معدل تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات صنع القرار أن يزيد من احتمالات إبراز اهتمامات المرأة وتحديد احتياجاتها وتجسيد مصالحها وحقوقها والدفاع عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus