"interests of justice" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصلحة العدالة
        
    • صالح العدالة
        
    • مصالح العدالة
        
    • مقتضيات العدالة
        
    • لصالح العدالة
        
    • دواعي العدالة
        
    • يخدم العدالة
        
    • تتطلب العدالة
        
    • خدمة للعدالة
        
    There is nothing in the file which suggests that it should have been manifest to the courts that the lawyers' conduct was incompatible with the interests of justice. UN ولا يوجد في الملف ما يوحي بأنه كان ينبغي أن يكون واضحاً للمحاكم أن سلوك المحاميين يتنافى مع مصلحة العدالة.
    In the Crown Court the defendant only needs to satisfy the interests of justice test. UN ولا يحتاج المدعى عليه في محاكم التاج إلا للوفاء باختبار مصلحة العدالة.
    His family has asked the Appeals Chamber to issue a judgement in the interests of justice. UN وطلبت عائلته من دائرة الاستئناف أن تصدر حكما يحقق مصلحة العدالة.
    She wondered how that system could serve the interests of justice and doubted that it complied with the Covenant. UN وتساءلت كيف يمكن لهذا النظام خدمة صالح العدالة وتشككت في توافقه مع العهد.
    In this context, the State party points out that it is in the interests of justice that appeals are clear and concise and that they fulfill the relevant requirements. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى أنه من صالح العدالة أن تكون الطعون واضحة وموجزة وأن تستوفي الشروط ذات الصلة.
    It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. UN وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس.
    The Chair of the Special Court, in consultation with the judges, shall take a decision with respect to that matter, on the basis of the interests of justice and general principles of law. UN ويبت في ذلك الأمر رئيس المحكمة الخاصة، بالتشاور مع القضاة، على أساس مقتضيات العدالة ومبادئ القانون العامة.
    The present lengthy period of pre-trial detention is a matter of grave concern and does not bode well for the interests of justice. UN ويشكل طول فترة الاحتجاز قبل المحاكمة حاليا مصدر قلق خطير ولا يبشر بما هو في مصلحة العدالة.
    The Raboteau trial highlighted the need for those documents to be returned in full, in the interests of justice and crime prevention. UN وتبرز محاكمة رابوتو مدى الحاجة إلى إعادة هذه الوثائق كاملة من أجل مصلحة العدالة ومنع الجريمة.
    In that case, the person shall be represented by counsel where the Pre-Trial Chamber determines that it is in the interests of justice. UN وفي هذه الحالة، يُمَثل الشخص بواسطة محام حيثما تقرر الدائرة التمهيدية أن ذلك في مصلحة العدالة.
    The right to represent oneself is not absolute and the interests of justice may, in the case of a specific trial, require the assignment of a lawyer against the wishes of the accused. UN وحق تمثيل الشخص لنفسه ليس حقا مطلقا، وقد يقتضي تحقيق مصلحة العدالة في حالة محاكمة معينة، تعيين محام ضد رغبة المتهم.
    Without a free and unequivocal withdrawal, the Committee should continue to consider the communication as it is in the interests of justice to do so. UN وما لم يكن هناك تنازل طوعي بيّن لا لبس فيه، فإن اللجنة ملزمة بمواصلة النظر في البلاغ لأن من مصلحة العدالة تقتضي ذلك.
    Without a free and unequivocal withdrawal, the Committee should continue to consider the communication as it is in the interests of justice to do so. UN وبدون سحب حر لا لبس فيه، ينبغي أن تواصل اللجنة النظر في البلاغ لأن من مصلحة العدالة أن تقوم بذلك.
    In this context, the State party points out that it is in the interests of justice that appeals are clear and concise and that they fulfill the relevant requirements. UN وفي هذا السياق تشير الدولة الطرف إلى أنه من صالح العدالة أن تكون الطعون واضحة وموجزة وأن تستوفي الشروط ذات الصلة.
    Nevertheless, he states that the judge always has a discretion to sever charges in the interests of justice. UN غير أن للمحكمة في جميع الأحوال الحق في الفصل بين التهم إذا كان الفصل في صالح العدالة.
    114. In criminal proceedings in England and Wales a legal aid order may be made by the court concerned if it appears to be in the interests of justice and if a defendant qualifies for financial help. UN ٤١١- وفي الاجراءات الجنائية التي تتخذ في انكلترا وويلز، يجوز للمحكمة المعنية أن تصدر أمرا بمنح المساعدة القانونية اذا ما بدا لها أن ذلك في صالح العدالة وأن المدعى عليه مستحق للمساعدة المالية.
    That might not be in the interests of justice in the long run. UN فهذا قد لا يكون في صالح العدالة على المدى البعيد .
    There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. UN ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة.
    There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. UN ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة.
    Nothing can serve the interests of justice better than a functioning and credible Court. UN وما من شيء يمكنه أن يخدم مصالح العدالة أفضل من محكمة فاعلة وذات مصداقية.
    There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the International Tribunal for Rwanda, in consultation with the judges, so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. UN ولن يكون هناك أي عفو أو تخفيف للحكم إلا إذا قرر ذلك رئيس المحكمة الدولية لرواندا، بالتشاور مع القضاة، على أساس مقتضيات العدالة ومبادئ القانون العامة.
    iii) it is desirable in the interests of justice to grant her legal aid. UN `3 ' من المستصوب لصالح العدالة منحها مساعدة قانونية.
    The Criminal Defence Service was established for the purpose of securing that individuals involved in criminal investigations or criminal proceedings have access to such advice, assistance and representation as the interests of justice require. UN وأنشئت دائرة الدفاع الجنائي بغرض ضمان حصول الأفراد المتورطين في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية على المشورة والمساعدة والتمثيل في هذا المجال حسبما تقتضيه دواعي العدالة.
    Furthermore, it was not manifest to either the Supreme Court or the High Court of Australia that the behaviour of the author's attorney was incompatible with the interests of justice. UN وإضافة إلى ذلك، لم يظهر للمحكمة العليا في المنطقة الشمالية أو المحكمة العليا في أستراليا أن سلوك محامي صاحب البلاغ كان مخالفاً لما يخدم العدالة.
    In that connection, in the interests of justice within international relations, we must restructure the Organization so that we can better respond to the demands of our time and the expectations of humanity. UN وفي هذا الصدد، تتطلب العدالة في العلاقات الدولية أن نعيد تشكيل المنظمة لكي نستجيب بشكل أفضل لمطالب عصرنا وتطلعات اﻹنسانية.
    That fact has to be acknowledged in the interests of justice, respect and solidarity. UN وهذه حقيقة لا بد من التسليم بها خدمة للعدالة والاحترام والتضامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus