The importance of interfaith and intercultural dialogue was underlined in several submissions. | UN | وتم التأكيد في عدة عروض على أهمية الحوار بين الأديان والثقافات. |
interfaith and intercultural dialogue aimed at promoting tolerance and mutual understanding was another important means of combating racism. | UN | كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية. |
States in the region have been actively engaged in enhancing interfaith and intercultural dialogue in order to combat terrorist recruitment. | UN | وشاركت دول المنطقة بنشاط في تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات بغرض مكافحة تجنيد الإرهابيين. |
In an increasingly globalized world, fostering a culture of peace and nonviolence, interfaith and intercultural dialogue, and ethnic and religious tolerance was an effective way to fight terrorism. | UN | واختتم قائلا إن تعزيز ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني يمثل سيلة فعالة لمكافحة الإرهاب في عالم تسوده العولمة بصورة متزايدة. |
Its foreign policy was aimed at promoting democracy, secularism, freedom, human rights, good governance and social justice, a culture of peace and non-violence, interfaith and intercultural dialogue and ethnic and religious tolerance. | UN | وأضاف أن السياسة الخارجية لبلده تستهدف تعزيز الديمقراطية والطابع المدني والحرية وحقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة والعدالة الاجتماعية ونشر ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني. |
Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz had received the Lech Walesa Prize in recognition of his charity work and efforts to promote interfaith and intercultural dialogue. | UN | ونوه إلى أن خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز حاز على جائزة ليش فاليسا اعترافا بأعماله الخيرية وجهوده لتعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات. |
Against this backdrop, it has become all the more important to strengthen interfaith and intercultural dialogue and cooperation and all the more urgent to build a harmonious world. | UN | وإزاء هذه الخلفية، ازدادت أهمية تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والتعاون وضرورة بناء عالم منسجم. |
Russia views with great interest the issue of interfaith and intercultural dialogue. | UN | وتنظر روسيا باهتمام كبير إلى مسألة الحوار بين الأديان والثقافات. |
Recent international developments make it all the more urgent to lend interfaith and intercultural dialogue our full attention and support. | UN | تقتضي منا التطورات الدولية الأخيرة، أكثر من أي وقت مضى، أن نولي الحوار بين الأديان والثقافات كامل الاهتمام والمساندة. |
:: Advocate interfaith and intercultural dialogue to foster an environment of mutual understanding, tolerance, peace and respect among faiths | UN | :: الدعوة إلى الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز بيئة قوامها التفاهم والتسامح والسلام والاحترام بين الأديان |
Member States are also actively involved in interfaith and intercultural dialogue at the international level. | UN | وأن الدول الأعضاء تشارك بنشاط أيضا في الحوار بين الأديان والثقافات على الصعيد الدولي. |
China advocates the building of a harmonious society and world and firmly supports and actively participates in the efforts of the international community to promote interfaith and intercultural dialogue and cooperation. | UN | وتؤيد الصين بناء مجتمع وعالم منسجمين وتناصر بشدة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والتعاون وتشارك فيها بنشاط. |
With a membership of 43 Asian and European States, the Asia-Europe Meeting (ASEM) is uniquely placed to foster links between Asia and Europe through interfaith and intercultural dialogue. | UN | والاجتماع الآسيوي الأوروبي، الذي يبلغ عدد أعضائه 43 عضوا من الدول الآسيوية والأوروبية، في موقف فريد يمكنه من تعزيز الصلات بين آسيا وأوروبا عن طريق الحوار بين الأديان والثقافات. |
128. Thailand commended the adoption of legislation on human trafficking and progress made in women's rights, domestic violence and interfaith and intercultural dialogue. | UN | 128- وأشادت تايلند باعتماد التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر والتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان والعنف المنزلي والحوار بين الأديان والثقافات. |
" 5. Recognizes that the open public debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue, at the local, national and international levels can be among the best protections against religious intolerance and can play a positive role in strengthening democracy and combating religious hatred, and expresses its conviction that a continuing dialogue on these issues can help to overcome existing misperceptions; | UN | " 5 - تقر بأن المناقشة العامة المفتوحة للأفكار والحوار بين الأديان والثقافات على الصعد المحلي والوطني والدولي يمكن أن يكونا من أفضل وسائل الحماية من التعصب الديني وأن يكون لهما دور إيجابي في ترسيخ الديمقراطية ومكافحة الكراهية الدينية، وتعرب عن اقتناعها بأن مواصلة الحوار بشأن هذه المسائل يمكن أن يساعد على تجاوز التصورات الخاطئة القائمة؛ |
" (h) Recognizing that the open, constructive and respectful debate of ideas, as well as interfaith and intercultural dialogue at the local, national, regional and international levels, can play a positive role in combating religious hatred, incitement and violence; | UN | " (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو يسوده الاحترام والحوار بين الأديان والثقافات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛ |
Initiatives sponsored by the Government of Canada, including through the Canadian Race Relations Foundation, which engages in public education on racism and promotion of pan-Canadian interfaith and intercultural dialogue; | UN | المبادرات التي ترعاها حكومة كندا، ومنها مبادرات ترعاها المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية التي تشارك في تثقيف الجمهور بشأن مسائل العنصرية وسبل تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات في كندا؛ |
In this respect, Kazakhstan appreciates the efforts of Russia, Saudi Arabia, the Philippines, Qatar, Japan, Greece, Italy and other States to promote interfaith and intercultural dialogue. | UN | وفي ذلك الصدد، تقدر كازاخستان جهود روسيا والمملكة العربية السعودية والفلبين وقطر واليابان واليونان وإيطاليا وغيرها من الدول في تعزيز الحوار بين الأديان وبين الثقافات. |
The Philippine experience has demonstrated the significance of interfaith and intercultural dialogue in preventing conflicts and healing social wounds in conflict-stricken communities such as those in the southern Philippines. | UN | وقد برهنت تجربة الفلبين على أهمية الحوار بين الأديان وبين الثقافات في منع نشوب الصراعات وشفاء الجراح الاجتماعية في المجتمعات المنكوبة بالصراعات كما هو الحال في جنوب الفلبين. |
In Indonesia, we are also organizing interfaith and intercultural dialogue at the regional, interregional and global levels. | UN | ونحن في إندونيسيا، نحرص أيضاً على تنظيم حوار بين الأديان والثقافات على المستويات الإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
interfaith and intercultural dialogue were also promoted among Thai youth. | UN | ويجري أيضاً تشجيع الحوار بين الأديان والحوار بين الثقافات بين شباب تايلند. |
That is why Indonesia has been actively promoting interfaith and intercultural dialogue in the Asia-Pacific region and within the Asia-Europe Meeting (ASEM). | UN | ولهذا، عملت إندونيسيا بنشاط على تشجيع الحوار بين الديانات والثقافات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي. |
New Zealand's commitment to interfaith and intercultural dialogue is part of our wider response to helping build a more secure and peaceful world. | UN | إن التزام نيوزيلندا بالحوار بين الثقافات والأديان هو جزء من تجاوبنا الكبير للمساعدة في بناء عالم أكثر أمنا وسلاما. |