"interference in the internal affairs" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخل في الشؤون الداخلية
        
    • تدخلا في الشؤون الداخلية
        
    • تدخل في الشؤون الداخلية
        
    • للتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • والتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • بالتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • تدخلاً في الشؤون الداخلية
        
    • وتدخل في الشؤون الداخلية
        
    • تدخّل في الشؤون الداخلية
        
    Bold interference in the internal affairs of sovereign States and the use of armed force against them are undertaken under the pretext of protecting civilians. UN إن التدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة واستخدام القوة المسلحة ضدها يتمّان بشكل سافر تحت ذريعة حماية المدنيين.
    :: The principle of peaceful coexistence, good neighborly relations and non- interference in the internal affairs of each other's States; UN :: مبدأ التعايش السلمي وعلاقات حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة كل منهم؛
    There must be no interference in the internal affairs of Afghanistan. UN وينبغي الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأفغانستان.
    Efforts by the United States to impose its own standards constituted interference in the internal affairs of a State and were doomed to failure. UN ومحاولات الولايات المتحدة فرض معاييرها الخاصة يمثل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة ومحكوم عليها بالفشل.
    The European Union’s proposal amounted to interference in the internal affairs of other States and an infringement of their sovereignty. UN وأضاف ان الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي هو بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى واعتداء على سيادتها.
    That lack of clarity has no doubt reinforced the perception that it may be used as a tool or excuse for interference in the internal affairs of States. UN ومما لا شك فيه أن عدم الوضوح قد عزز التصور بأنه يمكن استخدامه أداة أو ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    The sole aim of such manipulation was to try to legitimize aggression against other States, interference in the internal affairs of other States and State terrorism. UN ذلك أن الغاية من هذا التلاعب ليس سوى محاولة لإضفاء طابع الشرعية على الاعتداءات والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى وممارسة إرهاب الدولة.
    We therefore condemn interference in the internal affairs of States, as well as any form of intervention. UN لذا، ندين التدخل في الشؤون الداخلية للدول، فضلا عن أي شكل من التدخل.
    interference in the internal affairs of Iraq, Afghanistan and Palestine had threatened the people's very survival. UN وأدى التدخل في الشؤون الداخلية للعراق، وأفغانستان وفلسطين إلى تعريض صميم بقاء الشعوب للخطر.
    Thus, both in its relations with other states and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    Notably, there has never been an objection regarding interference in the internal affairs of a Member State. UN والجدير بالملاحظة، أنه لم يُقدَّم قط أي اعتراض على التدخل في الشؤون الداخلية لإحدى الدول الأعضاء.
    Care should be taken to ensure that the United Nations is not seen to be engaging in practices and activities that amount to interference in the internal affairs of Member States. UN وينبغي توخي الحذر حتى لا تبدو الأمم المتحدة منخرطة في ممارسات وأنشطة تعادل التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء.
    :: Refer to the prohibition on interference in the internal affairs of States as set out in Article 2, paragraph 7, of the Charter UN أن تشير إلى حظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول وفقا لما جاء في الفقرة 7 من المادة 2 الواردة في الميثاق؛
    interference in the internal affairs of a sovereign state 19 UN التدخل في الشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة
    Our policy is to respect the territorial integrity of all countries and to refrain from interference in the internal affairs of all Member States. UN وتتمثل سياستنا في احترام السلام اﻹقليمية لجميع البلدان والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لجميع الــدول اﻷعضاء.
    She issued a stern warning that the United States would take action against Eritrea if it did not cease supporting Al-Shabaab insurgents in Somalia, stating that such support amounts to interference in the internal affairs of Somalia. UN وأصدرت إنذارا شديد اللهجة بأن الولايات المتحدة ستتخذ إجراءات ضد إريتريا إن هي لم تتوقف عن دعم متمردي حركة الشباب في الصومال، مشيرة إلى أن هذا الدعم يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للصومال.
    Since Taiwan was part of China, the Assembly’s consideration of the item would constitute interference in the internal affairs of a State Member of the United Nations. UN ولما كانت تايوان جزءا من الصين، فإن نظر الجمعية في هذا البند سيشكل تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    His country rejected those accusations, as they represented interference in the internal affairs of other countries. UN وإن بلده يرفض هذه الاتهامات لأنها بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    Human rights must not be used as a pretext for interference in the internal affairs of States. UN فلا يجب استغلال حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Developing conflicts, acts of aggression and interference in the internal affairs of States threaten regional and international security. UN إن المنازعات الناشئة واﻷعمال العدوانية والتدخل في الشؤون الداخلية للدول تهدد اﻷمن اﻹقليمي والدولي.
    What is at stake is interference in the internal affairs of a sovereign and independent country. UN فالمسألة تتعلق بالتدخل في الشؤون الداخلية لبلد مستقل وذي سيادة.
    He therefore opposed inclusion of the item, which would constitute interference in the internal affairs of the People's Republic of China. UN وعليه فهو يعارض إدراج البند الذي من شأنه أن يشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية لجمهورية الصين الشعبية.
    Furthermore, on our planet lingering armed conflicts, acts of aggression and violence, terror, interference in the internal affairs of States, ethnic strife and civil wars continue to rage. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت تعصف بكوكبنا صراعات مسلحة طال أمدها، وأعمال عدوان وعنف، وإرهاب، وتدخل في الشؤون الداخلية للدول، وصراع عرقي وحروب أهلية.
    The right of nonaffected actors to offer assistance arose from that duality and should not be interpreted as interference in the internal affairs of the affected State; the latter's sovereignty and primary responsibility were not affected since, notwithstanding the duties set out in draft article 10 and draft article 11, paragraph 2, it could still decide whether to accept the offered assistance. UN وحق الجهات غير المتضررة في عرض المساعدة ينشأ من تلك الازدواجية ولا ينبغي تفسيره بأنه تدخّل في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة؛ ولا تتأثر سيادة تلك الدولة ومسؤوليتها الرئيسية لأنه رغم الواجبات المبينة في مشروع المادة 10 ومشروع المادة 11، الفقرة 2، يمكنها أن تقرر قبول المساعدة المعروضة أو عدم قبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus