"intergovernmental organizations or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات الحكومية الدولية أو
        
    • منظمات حكومية دولية أو
        
    The collection, which was updated twice a year, included resolutions, guidelines, charters, declarations, codes and draft legal instruments relating to environmental protection that are elaborated by intergovernmental organizations or international conferences in this field. UN وتشمل المجموعة التي يجري استكمالها مرتين في السنة، القرارات والمبادئ التوجيهية، والمواثيق، واﻹعلانات، والمدونات ومشاريع الصكوك القانونية المتصلة بحماية البيئة والتي تضعها المنظمات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية في هذا المجال.
    3. No reply was received from intergovernmental organizations or non-governmental organizations. UN 3- ولم يرد أي رد من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    They spoke on a personal basis and the recommendations of the seminar are not binding on the States, the intergovernmental organizations or the non-governmental organizations that these experts may otherwise represent. UN والاستنتاجات التي توصلت إليها الحلقة الدراسية لا تكتسب طابع اﻹلزام للدول أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية التي يمثلها هؤلاء الخبراء.
    In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. UN وفي سياقات النزاع وما بعد انتهاء النــزاع، غالباً ما تضعف مؤسســات الدولة، أو قد تقوم حكومات أخرى أو منظمات حكومية دولية أو حتى جماعات من غير الدول بتأدية وظائف حكومية معينة.
    The meeting was attended by 127 participants, representing 75 Parties, 6 non-Party States, 5 intergovernmental organizations or United Nations agencies and 2 nongovernmental organizations. UN وحضر الاجتماع 127 مشاركاً يمثلون 75 طرفاً و6 دول غير أطراف و5 منظمات حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمتين من المنظمات غير الحكومية.
    18. It is clear that current trade rules and trade policies - whether established or imposed by intergovernmental organizations or powerful Governments - are an obstacle to fair and sustainable development and must be made subservient to those rights - individual and collective - which the peoples of the world have established in the United Nations during the last century. UN 18- ومن الواضح أن القواعد والسياسات التجارية الراهنة - سواء قامت أو فرضتها منظمات حكومية دولية أو حكومات قوية - تقف حجر عثرة أمام تحقيق التنمية العادلة والمستدامة، ويجب أن تُخْضَعَ لخدمة تلك الحقوق - الفردية والجماعية - التي أرستها شعوب العالم في إطار الأمم المتحدة خلال القرن الماضي.
    An interesting question would be whether and how national Governments, intergovernmental organizations or multilateral funds could play a role in helping to finance and develop such networks. UN وسيكون من المسائل المثيرة للاهتمام معرفة إمكانية وكيفية اضطلاع الحكومات الوطنية أو المنظمات الحكومية الدولية أو الصناديق المتعددة اﻷطراف بدور في مساعدة تمويل هذه الشبكات وتطويرها.
    A comprehensive and coherent national policy will certainly be more readily accepted at the international level, in particular when sectoral issues are discussed in different intergovernmental organizations or at different levels. UN وإن سياسة وطنية شاملة ومتناسقة ستكون، بالتأكيد، أسهل قبولا على الصعيد الدولي، ولا سيما لدى مناقشة القضايا القطاعية في مختلف المنظمات الحكومية الدولية أو على مختلف المستويات.
    The meeting was attended by 28 of the 31 members of the Committee and by observers representing 30 Governments, 3 intergovernmental organizations or United Nations agencies, 19 nongovernmental organizations and 5 invited experts. UN وحضر الاجتماع 28 عضواً من أعضاء اللجنة الواحد والثلاثين ومراقبون يمثلون 30 حكومة و3 من المنظمات الحكومية الدولية أو وكالات الأمم المتحدة، و19 منظمة غير حكومية و5 خبراء مدعوين.
    There was no attempt to draw conclusions regarding the priorities for different actors, whether Governments, the private sector, non-governmental organizations or intergovernmental organizations, or to identify the specific actions each could or should undertake. UN ولم تبذل أية محاولة لاستخلاص استنتاجات فيما يتعلق بالأولويات الخاصة بالقطاعات المختلفة سواء أكانت الحكومات أو القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو لتحديد الإجراءات المحددة التي يمكن أو ينبغي الاضطلاع بها.
    It was noted that advances had been made in providing for transparency in their work and decisions in recent years, but opportunities for participation by intergovernmental organizations or non-governmental organizations remained limited or unduly burdensome in some cases. UN وأشير إلى إحراز تقدم على صعيد إضفاء الشفافية على عمل تلك المنظمات والترتيبات وقراراتها في السنوات الأخيرة، ولكن الفرص المتاحة أمام المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية للمشاركة فيها لا تزال محدودة أو معقدة بلا مبرر في بعض الحالات.
    There was no attempt to draw conclusions regarding the priorities for different actors, whether Governments, the private sector, non-governmental organizations or intergovernmental organizations, or to identify the specific actions each could or should undertake. UN ولم تبذل أية محاولة لاستخلاص استنتاجات فيما يتعلق بالأولويات الخاصة بالقطاعات المختلفة سواء أكانت الحكومات أو القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو لتحديد الإجراءات المحددة التي يمكن أو ينبغي الاضطلاع بها.
    Voluntary initiatives include codes of conduct, directives, policies, third-party and self-reporting initiatives established by individual companies, groups of companies, intergovernmental organizations or civil society groups and adopted by business on a voluntary basis. UN من المبادرات الطوعية مدونات قواعد السلوك، والتوجيهات، والسياسات، ومبادرات تقارير الأطراف الثالثة ومبادرات التقارير الذاتية التي تتخذها الشركات، أو مجموعات الشركات، أو المنظمات الحكومية الدولية أو أوساط المجتمع المدني والتي تعتمدها جهات الأعمال التجارية طوعاً.
    The products of creative efforts subsidized by governments, intergovernmental organizations or charitable entities, should be made widely accessible. UN 112- ويتعين أن تتاح على نطاق واسع منتجات الجهود الإبداعية المدعمة من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو الكيانات الخيرية.
    2. Requests the Secretary-General, utilizing a questionnaire or other means to ensure standardized responses, to seek from Member States, as well as any interested intergovernmental organizations or United Nations institutes, information related to the implementation of the Declaration, including in particular in the case of Member States the following: UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس من الدول اﻷعضاء، وكل المنظمات الحكومية الدولية أو معاهد اﻷمم المتحدة المهتمة، بواسطة استبيان أو بوسائل أخرى تكفل الحصول على ردود موحدة الشكل، معلومات عن تنفيذ اﻹعلان، على أن تتضمن تلك المعلومات، فيما يخص الدول اﻷعضاء، ما يلي:
    18. It is clear that current trade rules and trade policies - whether established or imposed by intergovernmental organizations or powerful Governments - are an obstacle to fair and sustainable development and must be made subservient to those rights - individual and collective - which the peoples of the world have established in the United Nations during the last century. UN 18- ومن الواضح أن القواعد والسياسات التجارية الراهنة - سواء وضعتها أو فرضتها منظمات حكومية دولية أو حكومات قوية - تقف حجر عثرة أمام تحقيق التنمية العادلة والمستدامة، ويجب أن تُخْضَعَ لخدمة تلك الحقوق - الفردية والجماعية - التي أرستها شعوب العالم في إطار الأمم المتحدة خلال القرن الماضي.
    1. Welcomes with appreciation the report of the Secretary-General of 10 January 1994 and agrees with the proposals contained therein concerning the mandate and size of UNOMSA, including the proposals for the coordination of the activities of the international observers provided by the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union as well as those provided by any other intergovernmental organizations or Governments; UN ١ - يرحب مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ويوافق على الاقتراحات الواردة فيه بشأن ولاية وحجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، بما في ذلك الاقتراحات الداعية الى تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين ستقدمهم منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي بالاضافة الى أولئك الذين ستقدمهم أية منظمات حكومية دولية أو حكومات أخرى؛
    1. Welcomes with appreciation the report of the Secretary-General of 10 January 1994 and agrees with the proposals contained therein concerning the mandate and size of UNOMSA, including the proposals for the coordination of the activities of the international observers provided by the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union as well as those provided by any other intergovernmental organizations or Governments; UN ١ - يرحب مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ويوافق على الاقتراحات الواردة فيه بشأن ولاية وحجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، بما في ذلك الاقتراحات الداعية الى تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين ستقدمهم منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي بالاضافة الى أولئك الذين ستقدمهم أية منظمات حكومية دولية أو حكومات أخرى؛
    Given that State institutions in conflict and post-conflict contexts are often weakened, or that certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups, the Committee stressed that, in such cases, there could be simultaneous and complementary sets of obligations for a range of the actors involved. UN وبما أن مؤسسات الدولة غالباً ما تضعف في سياقات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، أو قد تقوم حكومات أخرى أو منظمات حكومية دولية أو حتى جماعات من غير الدول بتأدية بعض الوظائف الحكومية، أكدت اللجنة أنه، في هذه الحالات، قد تقع على عاتق طائفة من الجهات الفاعلة المعنية مجموعات من الالتزامات المتزامنة والتي يكمل بعضها بعضاً.
    It was proposed that the concerns raised in relation to arbitration involving States or intergovernmental organizations or complex arbitration could be dealt with by adding language to the effect that the response to the notice of arbitration should be given " as far as possible " within 30 days. UN ورُئي أن الشواغل المثارة بشأن عمليات التحكيم الشاملة لدول أو منظمات حكومية دولية أو عمليات التحكيم المعقدة يمكن أن تعالج بإضافة عبارة مفادها أن الرد على الإشعار بالتحكيم ينبغي أن يرسل في غضون 30 يوما " بقدر المستطاع " .
    " 1. Welcomes with appreciation the report of the Secretary-General of 10 January 1994 and agrees with the proposals contained therein concerning the mandate and size of UNOMSA, including the proposals for the coordination of the activities of the international observers provided by the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union as well as those provided by any other intergovernmental organizations or Governments; UN " ١ - يرحب مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ ويوافق على الاقتراحات الواردة فيه بشأن ولاية وحجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، بما في ذلك الاقتراحات الداعية الى تنسيق أنشطة المراقبين الدوليين الذين ستقدمهم منظمة الوحدة الافريقية والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي بالاضافة الى الذين ستقدمهم أية منظمات حكومية دولية أو حكومات أخرى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus