"interim measures that" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المؤقتة التي
        
    It looked forward to learning the root causes of recurring problems and the remedies the Secretariat proposed, as well as the interim measures that had been taken to implement outstanding recommendations. UN وذكر أنه يتطلع إلى معرفة الأسباب الجذرية للمشاكل المتكررة وأوجه العلاج التي اقترحتها الأمانة العامة، وكذلك التدابير المؤقتة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات المعلقة.
    Information was also provided on interim measures that had been adopted by participants in negotiations to establish new regional fisheries management organizations and arrangements to regulate bottom-fishing activities. UN وقُدمت معلومات أخرى عن التدابير المؤقتة التي اتخذها المشاركون في المفاوضات لإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك بغرض تنظيم أنشطة الصيد في قاع البحار.
    Article 26: the CCBE welcomes the new provision on interim measures and considers it appropriate that the arbitral tribunal is entrusted with the power of issuing the interim measures that it sees as appropriate in order to effectively protect the rights of the parties. UN المادة 26: يرحب المجلس بالحكم الجديد المتعلّق بالتدابير المؤقتة ويعتبر من الملائم أن تؤتمن هيئة التحكيم على صلاحية اتخاذ التدابير المؤقتة التي تراها مناسبة من أجل توفير الحماية الفعالة لحقوق الأطراف.
    We were disappointed that it did not prove possible to reach agreement at last month's meeting on interim measures that should apply pending the adoption of the new agreement. UN وانتابتنا خيبة أمل لأنه لم يتسنَّ التوصل إلى اتفاق في اجتماع الشهر الماضي بشأن التدابير المؤقتة التي ينبغي تطبيقها انتظارا لاعتماد الاتفاق الجديد.
    Rather, it was her understanding that the purpose was to clarify the circumstances under which interim measures might be granted, the types of interim measures that might be granted and the standards that an arbitral tribunal should employ when evaluating an application for such measures. UN وفي مفهومها أن القصد هو لإيضاح الظروف التي يجوز بمقتضاها إصدار تدابير مؤقتة وأنواع التدابير المؤقتة التي يجوز إصدارها والمعايير التي ينبغي أن تطبقها هيئة التحكيم عند تقييم طلب لإصدار مثل هذه التدابير.
    Recalling the interim measures that had been approved by the General Assembly in its resolution 65/289, the Group stood ready to continue its constructive engagement with a view to implementation of a long-term solution. UN وتشير المجموعة إلى التدابير المؤقتة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 65/289، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة مشاركتها البناءة بغية تنفيذ حل طويل الأجل.
    9. The Working Group discussed a request for interim measures in relation to communication No. 37/2012, and the case rapporteur was requested to provide a concrete proposal on the type of interim measures that could be requested and the reasons for requesting them. UN 9 - وناقش الفريق العامل طلبا لاتخاذ تدابير مؤقتة في ما يخص البلاغ رقم 37/2012، وطُلب إلى مُقرِّر القضية أن يقدم مقترحا ملموسا بشأن أنواع التدابير المؤقتة التي يمكن طلب اتخاذها وأسباب طلبها.
    The Working Group also considered the three topics set forth in document A/CN.9/WG.II/WP.111 dealing with possible future work on: court-ordered interim measures of protection in support of arbitration; scope of interim measures that may be ordered by arbitral tribunals; and validity of the agreement to arbitrate. UN 19- ونظر الفريق العامل أيضا في المواضيع الثلاثة المبينة في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.111 التي تتناول الأعمال المقبلة الممكنة بشأن: تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم؛ ونطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم؛ وصحة الاتفاق على التحكيم.
    the scope of interim measures that may be issued by arbitral tribunals (with a view to preparing an empirically based text that would provide guidance to arbitral tribunals when a party requested an interim measure of protection) (paras. 30-32); and UN (ب) نطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم (بغية اعتماد نص ذي أساس تجريبي يوفر التوجيه لهيئات التحكيم عندما يطلب أحد الطرفين تدبير مؤقت للحماية) (الفقرات 30-32)؛
    111. In 1990 and 1991, UNJSPB considered longer-term modifications of the pension adjustment system to replace the interim measures that had applied since 1988. UN ١١١ - وفي عامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، نظر مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة في إجراء تعديلات طويلة اﻷجل لنظام التسوية المتعلق بتحديد المعاشات التقاعدية ليحل محل التدابير المؤقتة التي كانت تطبق منذ عام ١٩٨٨.
    71. The view was expressed that in formulating a provision extending the jurisdiction of the arbitral tribunal in connection with interim measures of protection ordered on an ex parte basis, the Working Group should avoid suggesting that such a provision should be interpreted a contrario in the context of those interim measures that were ordered inter partes. UN 71- وأُعرب عن رأي مفاده ان على الفريق العامل، لدى صوغ حكم يوسع الولاية القضائية لهيئة التحكيم فيما يتعلق بتدابير الحماية المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد، أن يتجنب الاقتراح بأن يفسر الحكم على أنه حكم مخالف في سياق التدابير المؤقتة التي تتخذ بناء على طلب الطرفين.
    The Working Group also considered likely items for future work as being: court-ordered interim measures of protection in support of arbitration; scope of interim measures that may be ordered by arbitral tribunals; and validity of agreements to arbitrate. UN 10- كذلك اعتبر الفريق العامل أن البنود التي يرجح أن يتناولها في المستقبل هي البنود التالية: تدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها المحكمة دعما للتحكيم؛ ونطاق التدابير المؤقتة التي يمكن أن تصدرها هيئات التحكيم؛ وصحة اتفاقات التحكيم.
    While the definitions of interim measures that can be ordered by an international arbitrator are generally welcome, many provisions are overly cumbersome -- as a comparison with the original provisions of the Model Law reveals -- if not questionable from the perspective of arbitration practice. UN ففي حين أن تعاريف التدابير المؤقتة التي يجوز للمحكّم الدولي أن يأمر باتخاذها تستحق الترحيب عموما، فإن كثيرا من الأحكام مفرط التعقد - كما يتضح من مقارنتها بالأحكام الأصلية للقانون النموذجي - بل قد تكون مشكوكا فيها من وجهة نظر ممارسات التحكيم.
    (l) To request the case rapporteur in communication No. 37/2012 to provide a suggestion with regard to the type of interim measures that could be requested and the reasons for requesting them; UN (ل) توجيه طلب إلى مقرر الحالة المعني بالبلاغ رقم 37/2012 لكي يقدم اقتراحا في ما يتعلق بأنواع التدابير المؤقتة التي يمكن طلبها وأسباب طلبها؛
    The teams are identifying interim measures that will allow offices that migrate to VISION in 2011 to continue to meet UNSAS requirements until IPSAS comes into effect. UN والفريقان في صدد بحث التدابير المؤقتة التي تتيح للمكاتب التي تنتقل إلى نظام VISION في عام 2011 مواصلة الأخذ بالمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة حتى دخول المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام حيز التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus