"interim release" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإفراج المؤقت
        
    • إفراج مؤقت
        
    • بالإفراج المؤقت عنه
        
    • باﻹفراج المؤقت
        
    • السراح المؤقت في
        
    • لﻹفراج عنه مؤقتا
        
    On 24 July 2014, Pre-Trial Chamber II rejected Mr. Arido's request for interim release. UN وفي 24 تموز/يوليه 2014، رفضت الدائرة التمهيدية الثانية طلب الإفراج المؤقت عن السيد أريدو.
    6. If the person is granted interim release, the Pre-Trial Chamber may request periodic reports on the status of the interim release. UN 6 - إذا مُنح الشخص إفراجا مؤقتا، يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب موافاتها بتقارير دورية عن حالة الإفراج المؤقت.
    3. After the first appearance, a request for interim release must be made in writing. UN 3 - بعد المثول الأول، لا بد أن يكون طلب الإفراج المؤقت كتابيا.
    3. The person arrested shall have the right to apply for interim release pending [surrender][extradition] to [the Pre-Trial Chamber][the competent judicial authority in the custodial State in accordance with its national law. UN ٣ - يكون للشخص المقبوض عليه الحق في طلب إفراج مؤقت بانتظار ]التقديم[ ]التسليم[ إلى ]الدائرة التمهيدية[ ]السلطة القضائية المختصة في الدولة المتحفظة وفقا لقوانين تلك الدولة.
    31. On 14 August 2009, the single judge of Pre-Trial Chamber III considered that, based on new circumstances, the conditions for continuous detention of Mr. Bemba were no longer met and ordered his interim release. UN 31 - وفي 14 آب/أغسطس 2009، رأى القاضي الوحيد في دائرة الإجراءات التمهيدية الثالثة أنه، نظرا للظروف الجديدة، فإن الشروط الداعية إلى استمرار احتجاز السيد بيمبا لم تعد قائمة، وأمر بالإفراج المؤقت عنه.
    3. After the first appearance, a request for interim release must be made in writing. UN 3 - بعد المثول الأول، لا بد أن يكون طلب الإفراج المؤقت كتابيا.
    3. After the first appearance, a request for interim release must be made in writing. UN 3 - بعد المثول الأول، لا بد أن يكون طلب الإفراج المؤقت كتابيا.
    3. After the first appearance, a request for interim release must be made in writing. UN 3 - بعد المثول الأول، لا بد أن يكون طلب الإفراج المؤقت كتابيا.
    The Court remitted the case to the AAT for urgent hearing, and accordingly denied the author's accompanying motion for interim release. UN وأحالت المحكمة القضية إلى محكمة الطعون الإدارية للقضاء فيها على وجه الاستعجال، ومن ثم رفضت طلب صاحب البلاغ الذي يلتمس فيه الإفراج المؤقت.
    On 2 December 2009, the Appeals Chamber found that the single judge had erred by considering that new circumstances had led to a modification of the ruling on detention and reversed the decision granting interim release. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، خلصت دائرة الاستئناف إلى أن القاضي الوحيد قد أخطأ في اعتباره أن هناك ظروفا جديدة قادت إلى تعديل الحكم المتعلق بالاحتجاز ونقضت القرار الذي قضى بمنحه الإفراج المؤقت.
    (b) Application to the Minister for interim release and subsequent proceedings UN (ب) الطلب المقدم إلى الوزير من أجل الإفراج المؤقت والإجراءات اللاحقة
    2.3 Meanwhile, in June 1993, the author applied to the Minister for Immigration for interim release from detention pending the decision of the Federal Court on his refugee application. UN 2-3 في غضون ذلك، قدم صاحب البلاغ إلى وزير الهجرة في حزيران/يونيه 1993 طلباً يلتمس فيه الإفراج المؤقت عنه ريثما تصدر المحكمة الاتحادية حكماً بشأن طلب اللجوء.
    On 15 October 1999, the Minister responded to requests of 6 and 22 September 1999, and 15 October 1999, for revocation of the deportation order and/or interim release pending final determination of his case. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رد الوزير على الطلبات المؤرخة 6 و22 أيلول/سبتمبر 1999 و15 تشرين الأول/أكتوبر 1999 التي يلتمس فيها إبطال الأمر بالترحيل و/أو الإفراج المؤقت ريثما يبت نهائياً في قضيته.
    As to the current detention, while he has sought interim release, at no time has he directly challenged the lawfulness of his detention. As to the current detention, the State party notes that the author has on several occasions unsuccessfully sought release from the Minister and the Federal Court. UN أما بشأن الاحتجاز الحالي، ففي حين أن صاحب البلاغ التمس الإفراج المؤقت عنه، فإنه لم يطعن قط في شرعية احتجازه بصورة مباشرة؛ كما أن الدولة الطرف تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يفلح قط في استصدار قرار بالإفراج عنه سواء من قبل الوزير أو من المحكمة الاتحادية.
    4. In reaching a decision on any such application, the competent authority in the custodial State shall consider whether, given the gravity of the alleged crimes, there are urgent and exceptional circumstances to justify interim release and whether necessary safeguards exist to ensure that the custodial State can fulfil its duty to surrender the person to the Court. UN 4 - على السلطة المختصة في الدولة المتحفظة، عند البت في أي طلب من هذا القبيل، أن تنظر فيما إذا كانت هناك، بالنظر إلى خطورة الجرائم المدّعى وقوعها، ظروف ملحة واستثنائية تبرر الإفراج المؤقت وما إذا كانت توجد ضمانات ضرورية تكفل للدولة المتحفظة القدرة على الوفاء بواجبها بتقديم الشخص إلى المحكمة.
    5. When the Pre-Trial Chamber is informed that the person has been granted interim release by the competent authority of the custodial State, the Pre-Trial Chamber shall inform the custodial State how and when it would like to receive periodic reports on the status of the interim release. UN 5 - عند إبلاغ الدائرة التمهيدية بمنح السلطة المختصة في دولة الاحتجاز الإفراج المؤقت للشخص المعني، تقوم الدائرة التمهيدية بإبلاغ دولة الاحتجاز بكيفية وتوقيت موافاتها بالتقارير الدورية عن حالة الإفراج المؤقت.
    3. The person arrested shall have the right to apply to the competent authority in the custodial State for interim release pending surrender. UN 3 - يكون للشخص المقبوض عليه الحق في تقديم طلب إلى السلطة المختصة في الدولة المتحفظة للحصول على إفراج مؤقت في انتظار تقديمه إلى المحكمة.
    1. Upon the [surrender][extradition] of the person to the Court, or the person's appearance before the Court voluntarily or pursuant to a summons, the Pre-Trial Chamber shall satisfy itself that the person has been informed of the crimes he or she is alleged to have committed, and of his or her rights under the Statute, including the right to apply for interim release pending trial. UN ١ - لدى ]تقديم[ ]تسليم[ الشخص إلى المحكمة، أو مثول الشخص طوعا أمام المحكمة أو بناء على أمر حضور، تتأكد الدائرة التمهيدية أن الشخص بُلغ بالجرائم المتهم بارتكابها، وبحقوقه بموجب النظام اﻷساسي، بما في ذلك حقه في التماس إفراج مؤقت انتظارا للمحاكمة.
    1. If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 121 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN 1 - إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا بالإفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول الأول وفقا للقاعدة 121 أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    (a) If the person surrendered to the Court makes an initial request for interim release pending trial, either upon first appearance in accordance with rule 5.9 or subsequently, the Pre-Trial Chamber shall decide upon the request without delay, after seeking the views of the Prosecutor. UN )أ( إذا قدم الشخص المعني الذي جرى تسليمه للمحكمة طلبا مبدئيا باﻹفراج المؤقت عنه ريثما تُعقد المحاكمة، سواء بعد المثول اﻷول وفقا للقاعدة ٥-٩ أو في وقت لاحق لذلك، تبت الدائرة التمهيدية في الطلب دون تأخير بعد التماس آراء المدعي العام.
    Thirdly, the author could have sought interim release pending the hearing of his application for leave, but he decided not to do so. UN وثالثاً، كان باستطاعة صاحب البلاغ أن يلتمس السراح المؤقت في انتظار الفصل في طلبه الإذن بالطعن، لكنه قرر خلاف ذلك.
    A person arrested shall have the right to apply to a judicial officer in the custodial State for interim release pending the indictment or surrender of the person. UN للشخص الذي ألقي القبض عليه الحق في أن يقدم طلبا إلى أحد رجال القضاء في الدولة التي تحتجزه طلبا لﻹفراج عنه مؤقتا ريثما تصدر لائحة الاتهام ضده أو تسليمه إلى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus