The proposal to make the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty a multilateral treaty is an interesting one, and we look forward to discussing it. | UN | ويعد مقترح جعل معاهدة القوى النووية المتوسطة المدى معاهدة متعددة الأطراف أمراً هاماً، ونتطلع إلى مناقشته. |
We confirm our commitment to the INF Treaty on Intermediate-Range nuclear forces. | UN | ونؤكد التزامنا بمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى المتعلقة بالقوات النووية المتوسطة المدى. |
We are pleased to have directly benefitted from the Intermediate-Range Nuclear Forces (INF) Treaty. | UN | نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
In accordance with the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-range Missiles, Russia and the United States have totally eliminated two classes of such ground-based weapons. | UN | ووفقا لمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى، فقد أزالت روسيا والولايات المتحدة تماما فئتين من هذه الأسلحة الأرضية. |
Iran has just successfully tested an Intermediate-Range missile. | UN | وقامت إيران توا باختبار ناجح لقذيفة متوسطة المدى. |
In the bilateral sphere, under the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, two classes of land-based missiles had been eliminated and their production and testing halted. | UN | وفي ميدان المعاهدات الثنائية، فقد تمت، بموجب معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى إزالة فئتين من القذائف ذات القواعد البرية ووقف إنتاجهما وإجراء تجارب عليهما. |
The short statement relates to the initiative by the United States and the Russian Federation concerning the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. | UN | البيان القصير يتصل بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي المتعلقة بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
The United States and the Russian Federation have verifiably done away with their medium- and Intermediate-Range missiles pursuant to the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. | UN | وقد تخلص كلٌ من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشكل يمكن التحقق منه من مخزونه من الـقذائف المتوسطـة وفوق المتوسطـة المدى عملا بمعاهدة الأسلحة النووية فوق المتوسطة المدى. |
Intermediate-Range ground-based nuclear weapons have been eliminated altogether from the arsenals of the United States and the Russian Federation by means of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty. | UN | وأُزيلت الأسلحة النووية الأرضية المتوسطة المدى تماماً من ترسانتَي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بواسطة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
We fully implemented the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (INF Treaty), which made it possible to eliminate an entire class of nuclear weapons. | UN | ولقد نفذنا معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى تنفيذاً كاملاً، ما أفضى إلى إزالة فئة من الأسلحة النووية بكاملها. |
The proposal by the Russian Federation to transform the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty into a multilateral instrument was noted, as was the importance of continuing to fulfil existing commitments. | UN | ونُوه بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي بإحالة معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى إلى صك متعدد الأطراف وكذا نوه بأهمية مواصلة الإيفاء بالالتزامات الحالية. |
We believe that the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles continues to retain its relevance for the maintenance of strategic security and stability. | UN | ونرى أن معاهدة القضاء على القذائف المتوسطة المدى والقصيرة المدى لا تزال تحتفظ بأهميتها لصون السلم والاستقرار الاستراتيجيين. |
In this area, too, the major Powers need to move forward, to build confidence and work towards the further elimination of Intermediate-Range and shorter-range missiles. | UN | وفي هذا المجال، أيضاً، يجب على القوى العظمى أن تمضي قدماً وأن تبني الثقة وتعمل من أجل مواصلة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى. |
It was the ABM Treaty which created the basic strategic prerequisite for the conclusion of the Intermediate-Range Nuclear Forces, START I and START II Treaties. | UN | وهذه المعاهدة هي التي هيأت المتطلبات الاستراتيجية الأساسية لإبرام معاهدات القوات النووية المتوسطة المدى وستارت الأولى وستارت الثانية. |
The treaty between the USSR and the United States on the Elimination of their Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (INF) was a major step towards the reduction of nuclear weapons. | UN | لقد كانت المعاهدة المعقودة بين الاتحاد السوفياتي والولايات المتحدة بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى خطوة رئيسية نحو تخفيض الأسلحة النووية. |
In particular, under the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Nuclear Missiles -- the INF Treaty -- Belarus eliminated 584 intermediate- and shorter-range nuclear missiles, as well as their launchers and related auxiliary equipment. | UN | وبصفة خاصة، فإنه بموجب معاهدة القضاء على القذائف النووية المتوسطة المدى والأقصر مدى، دمرت بيلاروس 584 قذيفة نووية متوسطة وقصيرة المدى، فضلا عن أدوات إطلاقها والمعدات الإضافية المتصلة بذلك. |
The proposal of giving a global character to the regime of the Treaty on the elimination of Intermediate-Range and short-range missiles (INF Treaty) | UN | اقتراح إضفاء الطابع العالمـي على نظـام معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى؛ |
on the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles at the sixty-second session of the General Assembly | UN | والستين للجمعية العامة، بشأن معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى |
We are concerned that, despite the provisions of the INF Treaty, Intermediate-Range missiles are being manufactured by the United States as target missiles. | UN | غير أننا نشعر بالقلق لأنه، على الرغم من أحكام المعاهدة، تقوم الولايات المتحدة بصنع قذائف متوسطة المدى تستعمل كأهداف. |
Do you, Ambassador Zorin, deny that the U.S.S.R. has placed and is placing medium and Intermediate-Range missiles and sites in Cuba? | Open Subtitles | هل تنكر أنت، السفير زورين، أن الإتحاد السوفياتي قد وضع ومازال يضع صواريخ متوسطة المدى في كوبا |