"intermittently" - Dictionnaire anglais arabe

    "intermittently" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلى فترات متقطعة
        
    • بصورة متقطعة
        
    • بشكل متقطع
        
    • على نحو متقطع
        
    • على فترات متقطعة
        
    • بين الفينة والأخرى
        
    • حين ﻵخر
        
    • في فترات متقطعة
        
    • بصفة متقطعة
        
    • بين الحين والآخر
        
    • خلال فترات متقطعة
        
    • بشكل متعمّد
        
    • وبشكل متقطع
        
    • متقطّع
        
    • متقطع سادس
        
    48. In the absence of a regular budget, the Subcommittee therefore worked with staff temporarily and intermittently assigned to assist it during 2007 and will continue to do so until mid-2008, when permanent staff members are due to be appointed to core posts in the Subcommittee secretariat. UN وبسبب عدم وجود ميزانية عادية، عملت اللجنة الفرعية، بناء على ذلك مع موظفين كلفوا بصفة مؤقتة وعلى فترات متقطعة بمساعدتها خلال عام 2007، وستواصل القيام بذلك لغاية منتصف عام 2008 عندما يحل موعد تعيين موظفين دائمين في وظائف أساسية في أمانة اللجنة الفرعية.
    - Between 2030 and 2330 hours, an Israeli enemy reconnaissance aircraft intermittently overflew the Bint Jubayl area. UN بين الساعة 30/20 والساعة 30/23، وعلى فترات متقطعة حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة بنت جبيل.
    The clashes have continued intermittently and have transformed the dispute into a fight for the control of grazing lands and water in Heraale. UN واستمرت الاشتباكات بصورة متقطعة ثم تحول الخلاف إلى اقتتال من أجل السيطرة على المراعي والمياه في هيرالي.
    That is particularly important for solar and wind energy systems that generate power only intermittently. UN ويكتسب هذا التدبير أهمية خاصة فيما يتعلق بنظم إنتاج الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، التي تنتج الطاقة بشكل متقطع فقط.
    Since February 2011, the school has been used intermittently. UN ومنذ شباط/فبراير 2011، استخدمت المدرسة على نحو متقطع.
    Equally apparent is that checkpoints continue to be intermittently established in both the Federation and the Republika Srpska. UN ومن الواضح بالمثل استمرار إنشاء نقاط تفتيش على فترات متقطعة في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    - Between 1315 and 1500 hours, enemy Israeli military aircraft intermittently overflew areas of Mansuri and Naqurah; UN بين الساعة 15/13 والساعة 00/15، وعلى فترات متقطعة حلَّق طيران حربي للعدو الإسرائيلي فوق منطقتي المنصوري والناقورة.
    On 15 January 2007, between 1140 hours and 1300 hours, enemy Israeli forces proceeded intermittently to strafe the area around their outpost at Sammaqa inside the occupied Shab`a farmlands with medium and light machine guns. UN - في 15 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 40/11 والساعة 00/13، وعلى فترات متقطعة قامت قوات العدو الإسرائيلي بتمشيط محيط موقعها في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة بالأسلحة الرشاشة المتوسطة والخفيفة.
    48. In the absence of a regular budget, the Subcommittee therefore worked with staff temporarily and intermittently assigned to assist it during 2007 and will continue to do so until mid-2008, when permanent staff members are due to be appointed to core posts in the Subcommittee secretariat. UN وبسبب عدم وجود ميزانية عادية، عملت اللجنة الفرعية، بناء على ذلك مع موظفين كلفوا بصفة مؤقتة وعلى فترات متقطعة بمساعدتها خلال عام 2007، وستواصل القيام بذلك لغاية منتصف عام 2008 عندما يحل موعد تعيين موظفين دائمين في وظائف أساسية في أمانة اللجنة الفرعية.
    It continued intermittently and involved ground attacks by soldiers, militia and rebels and aerial bombardments by the SAF. UN واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة.
    The World Rehabilitation Fund has been involved in Haiti intermittently since the 1960s. UN ومارس الصندوق العالمي لإعادة التأهيل أعماله بصورة متقطعة في هايتي منذ ستينات القرن الماضي.
    139. With the end of the British Mandate, hostilities commenced and continued intermittently between May 1948 and March 1949. UN ١٣٩ - ومع نهاية الانتداب البريطاني، بدأت اﻷعمال العدائية واستمرت بصورة متقطعة بين أيار/مايو ١٩٤٨ وآذار/مارس ١٩٤٩.
    The beating of the three youths continued intermittently during an interrogation which lasted for several hours. UN واستمر ضرب الشبان الثلاثة بشكل متقطع خلال استجواب دام عدة ساعات.
    There are, in addition, a number of other periodicals that are currently publishing intermittently. UN وهناك إضافة إلى ذلك عدد من الدوريات الأخرى التي تطبع حاليا بشكل متقطع.
    He was also intermittently held in the Bahrain military hospital. UN وأودع أيضاً بشكل متقطع في مستشفى البحرين العسكري.
    Iran has also been intermittently feeding one cascade with depleted UF6 instead of natural UF6. UN كما كانت إيران تلقم على نحو متقطع سلسلة تعاقبية واحدة بسادس فلوريد اليورانيوم المستنفد بدلاً من سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي.
    187. The Commission noted that its current discussion of the subject area was the outcome of a process in which it had been engaged intermittently since the early 1980s. UN ١٨٧ - أشارت اللجنة الى أن مناقشتها الحالية لهذا الموضوع جاءت نتيجة عملية تضطلع بها على نحو متقطع منذ أوائل الثمانينات.
    Solomon Islands has its own Trade and Cultural Show which is held intermittently. UN وتتولى تنظيم معرض تجاري وثقافي خاص بها على فترات متقطعة.
    Relations between the Democratic Republic of the Congo and Angola have intermittently been strained, however. UN غير أن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا شهدت توترات بين الفينة والأخرى.
    Humanitarian access and essential services continue to be intermittently denied to several safe areas. UN ولا تزال مناطق آمنة عديدة تحرم من حين ﻵخر من المساعدة الانسانية والخدمات اﻷساسية.
    But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently. UN ولكنه كان عند دخوله المستشفى واعيا وقادرا على التكلم بصورة متسقة، على الأقل في فترات متقطعة.
    The Teachers' Union played a leading role in the protests against the coup and due to their active participation in demonstrations, schools operated only intermittently. UN وأدى اتحاد المعلمين دوراً قيادياً في الاعتراضات على الانقلاب وبسبب اشتراكهم النشيط في المظاهرات كانت المدارس لا تعمل إلا بصفة متقطعة.
    They were questioned intermittently, mostly on details and locations of Qassam rockets, the tunnels and the whereabouts of Hamas parliamentarians. UN وكانوا يحققون معهم بين الحين والآخر لانتزاع معلومات دقيقة في معظم الحالات عن مواقع صواريخ القسام، والأنفاق وأماكن وجود نواب حماس.
    17. The Karni commercial crossing has been intermittently closed. UN 17 - وقد أُغلق معبر الكرني التجاري خلال فترات متقطعة.
    Kendrick is intermittently shutting down power plants to drive up prices. Open Subtitles يقوم (كندرك) بشكل متعمّد إغلاق محطّات الطاقة بغية رفع الأسعار!
    He remains in detention at Dhaka Central Jail and intermittently at the BSMMU hospital. UN وهو لا يزال رهن الاحتجاز في سجن دكا المركزي وبشكل متقطع في مستشفى الجامعة المذكور.
    Do you have an idea what it's like to be awakened intermittently throughout a night? Open Subtitles عِنْدَكَ فكرةُ ما هي مثل لكي يُصحّي بشكل متقطّع في كافة أنحاء a ليل؟
    Iran has also been intermittently feeding natural UF6 into IR-2m and IR-4 centrifuges, sometimes into single machines and sometimes into cascades of various sizes. UN وكانت إيران أيضاً تلقم على نحو متقطع سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي في الطاردات من طرازي IR-2m وIR-4، أحياناً في آلات فردية وأحياناً في سلاسل تعاقبية مختلفة الأحجام().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus