"internal coherence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتساق الداخلي
        
    • التماسك الداخلي
        
    An internal task force on adaptation was established, and met several times to improve internal coherence. UN وأنشئت فرقة عمل داخلية بشأن التكيف واجتمعت مرات عدة لتحسين الاتساق الداخلي.
    Establishing a monitoring and coordination mechanism while ensuring internal coherence is one of the greatest challenges that policy makers face. UN ويعد إنشاء آلية للتنسيق والرصد مع ضمان الاتساق الداخلي أحد أكبر التحديات التي تواجه صانعي السياسات.
    The performance of UNIDO projects was generally good, but some had lacked internal coherence. UN وقد كان أداء مشاريع اليونيدو جيداً عموماً لكن بعضها افتقر إلى الاتساق الداخلي.
    CARICOM welcomed the efforts to reform and improve internal coherence and coordination within the United Nations system. UN وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بالمبادرات الرامية إلى إصلاح وتحسين التماسك الداخلي والتنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    2. However, its internal coherence stood in stark contrast with its governance and funding. UN 2 - ومع ذلك، فإن التماسك الداخلي للمكتب يتناقض بصورة ملحوظة مع حوكمته وتمويله.
    Perhaps more seriously, under many projects a wide range of somewhat disjointed activities have been carried out with little internal coherence and lack of prioritization. UN والأدهى ربما أنه تم في إطار عدة مشاريع تنفيذ مجموعة كبيرة من الأنشطة غير المترابطة نوعا ما مع قلة الاتساق الداخلي والافتقار إلى العمل بسلم الأولويات.
    One of the issues that emerged for analysis is the definition of the role of the Commission on Sustainable Development and achieving internal coherence of the entire United Nations system. UN وثمة مسألة انبثقت من التحليلات هي تعريف دور لجنة التنمية المستدامة وتحقيق الاتساق الداخلي في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    The reform of United Nations development system is meant not only to enhance internal coherence and institutional impact but even more to fulfil the broader substantive agenda and to provide better service and support to Member States. UN وليس الغرض من إصلاح جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الاتساق الداخلي والأثر المؤسسي فحسب، بل غرضه فوق ذلك هو تنفيذ جدول الأعمال المواضيعي الأوسع نطاقا بكامله وتقديم خدمات ودعم أفضل إلى الدول الأعضاء.
    The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. UN 181- وينبغي أن تُفضي النتيجة النهائية المتوقعة من عملية الدمج إلى زيادة الاتساق الداخلي في تحديد الخدمات المقدمة من الأمانة وإسدائها بشكل مندمج.
    Measures were and would continue to be taken to freeze vacant posts at headquarters, to reposition the field office network and increase cost-sharing agreements with host countries, and to adjust the organizational structure at headquarters to enhance internal coherence and optimize the use of resources. UN واتخذت، وستظل تتخذ، التدابير اللازمة لتجميد الوظائف الشاغرة في المقر وإعادة ترتيب شبكة المكاتب الميدانية وزيادة اتفاقات تقاسم التكاليف مع البلدان المضيفة وتعديل الهيكل التنظيمي في المقر بغية تعزيز الاتساق الداخلي واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. UN 181 - وينبغي أن تُفضي النتيجة النهائية المتوقعة من عملية الدمج إلى زيادة الاتساق الداخلي في تحديد الخدمات المقدمة من الأمانة وإسدائها بشكل مندمج.
    Measures had been and would continue to be taken to freeze vacant posts at headquarters, to reposition the field office network and to adjust the organizational structure at headquarters to enhance internal coherence and optimize the use of resources. UN وقال إن تدابير اتخذت وسوف يستمر اتخاذ مزيد من التدابير من أجل تجميد الوظائف الشاغرة في المقر وإعادة تكوين شبكة المكاتب الميدانية وتعديل الهيكل التنظيمي في المقر بغية تعزيز الاتساق الداخلي واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    Challenges Although States have made great progress in adopting or reviewing their firearms legislation in accordance with the international legal regime, these efforts have at times remained incomplete or lack internal coherence. UN 16- لقد حقَّقت الدول تقدُّماً كبيراً في اعتماد أو استعراض تشريعاتها بشأن الأسلحة النارية وفقاً للنظام القانوني الدولي، ومع ذلك بقيت هذه الجهود في بعض الأحيان ناقصة أو مفتقرة إلى الاتساق الداخلي.
    (a) Promoting internal coherence and integrated approaches in capacity development around the priority areas; UN (أ) تعزيز الاتساق الداخلي واتّباع نُهج متكاملة فيما يتعلق بتنمية القدرات في المجالات ذات الأولوية؛
    Further to focus its work within each of the subprogrammes and ensure internal coherence across divisions and branches in the organization; UN (أ) مواصلة تركيز أعماله داخل كل برنامج فرعي ولضمان الاتساق الداخلي عبر الشُعَب والفروع في المنظمة؛
    136. Ms. Guáqueta stressed the importance of internal coherence in public finance institutions, as well as collaboration between institutions to promote convergence. UN 136- وشددت السيدة غواكويتا على أهمية الاتساق الداخلي في المؤسسات المالية العامة، وعلى التعاون بين المؤسسات لتعزيز التقارب.
    16. Immediately after this recommendation was endorsed, UN-Habitat developed an implementation plan to detail ways in which it will strengthen the internal coherence, readability and accessibility of its reports, in particular with respect to its two flagship reports: the Global Report on Human Settlements and the State of the World's Cities. UN 16 - قام موئل الأمم المتحدة، فور تأييد هذه التوصية، بإعداد خطة تنفيذ لتفصيل السبل المتاحة له من أجل تعزيز الاتساق الداخلي لتقاريره وتيسير قراءتها وفرص الحصول عليها، ولا سيما منها تقريراه الرئيسيان: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم.
    2. However, its internal coherence stood in stark contrast with its governance and funding. UN 2 - بيد أن التماسك الداخلي للمكتب يتناقض بصورة ملحوظة مع حوكمته وتمويله.
    The perception of insecurity and the corrosive effect of drug trafficking on the internal coherence of the Haitian National Police continue to be sources of acute public concern. UN كما أن انعدام الإحساس بالأمن وما تتسبب فيه تجارة المخدرات من تآكل في التماسك الداخلي للشرطة الوطنية في هايتي تظل من مصادر القلق العام البالغ الحدة.
    In conclusion, he noted that the amendments contained in document A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 represented an effort to accommodate concerns expressed by some delegations during the thirty-first session of the Legal Subcommittee without reducing the internal coherence of the Principles. UN ١٨ - وختم المتكلم حديثه بالقول إن التعديلات الواردة في الوثيقة A/AC.105/C.2/L.182/Rev.1 تمثل محاولة لتهدئة ما أعربت عنه بعض الوفود من مخاوف خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة الفرعية القانونية دون التقليل من التماسك الداخلي لهذه المبادئ.
    OIOS noted that, while in September 2004 the external evaluation commissioned by UN-Habitat reviewed the flagship reports positively, it also found that they were too long and lacked internal coherence since they were written by several consultants. UN ولاحظ المكتب أنه بالرغم من أن التقييم الخارجي الذي طلب موئل الأمم المتحدة إجراءه في شهر أيلول/سبتمبر 2004 أورد استعراضا إيجابيا للتقريرين الرئيسيين، إلا أنه يرى أن التقريرين المذكورين أطول مما ينبغي فضلا عن افتقارهما إلى التماسك الداخلي نظرا لكتابتهما من قبل عدة خبراء استشاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus