"internal cohesion" - Traduction Anglais en Arabe

    • التماسك الداخلي
        
    • الاتساق الداخلي
        
    • الترابط الداخلي
        
    • والتماسك الداخلي
        
    Certain social groups may achieve internal cohesion while the society as whole may be fragmented. UN وربما تحقق طوائف معينة من المجتمع التماسك الداخلي بينما يكون المجتمع ككل مفككا.
    This phenomenon has led to an exponential growth of conflicts that menaces the internal cohesion of States as well as international peace and security. UN وقد أدت هذه الظاهرة إلى تزايد الصراعات التي تعرض للخطر التماسك الداخلي للدول وكذلك السلم والأمن الدوليين.
    It is extremely important to preserve its effectiveness and its efficiency in decision-making, as well as to build on internal cohesion and work coordination methods developed in recent years. UN ومن المهم إلى أقصى حد صيانة فعالية المجلس وكفاءته في صنع القرار، وكذلك الانطلاق على أساس التماسك الداخلي وأساليب تنسيق العمل التي استنبطت في السنوات اﻷخيرة.
    A more holistic and comprehensive approach is also needed, through improvement of internal cohesion in various delivery and technical aspects. UN ويلزم أيضا إيجاد نهج أكثر تكاملا وشمولا عن طريق تحسين الاتساق الداخلي في مختلف جوانب تقديم المساعدة وجوانبها الفنية.
    We also appeal to the Palestinian side to halt the rocket attacks and violence, to secure the release of the captured Israeli soldier and to achieve internal cohesion. UN ونناشد أيضا الجانب الفلسطيني أن يوقف هجمات الصواريخ والعنف، ويضمن إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وأن يحقق الترابط الداخلي.
    The adequate and comprehensive social security system had maintained society's internal cohesion during the difficult employment situation. UN وحفظ نظام الضمان الاجتماعي الكافي والشامل التماسك الداخلي للمجتمع أثناء وضع العمالة الصعب.
    The international community, therefore, gave the impression of being in disarray, without direction and internal cohesion. UN ومن ثم أعطى المجتمع الدولي الانطباع بأنه في حيرة من أمره، مفتقر إلى التوجيه وإلى التماسك الداخلي.
    On the other hand, violent nationalistic claims have re-emerged and old and seemingly forgotten antagonisms have resurfaced, leading to an unexpected outbreak of conflicts that threaten the internal cohesion of States and international peace and security. UN ومن ناحية أخرى بدأت المطالبات القومية العنيفة في الظهور وطفت على السطح مرة أخرى خصومات قديمة تصورنا أنها نسيت، وأدى ذلك إلى نشوب صراعات غير متوقعة تهدد التماسك الداخلي للدول والسلم واﻷمن الدوليين.
    Defections and breakdown of internal cohesion UN الانشقاقات وانهيار التماسك الداخلي
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information-sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    A policy requiring the maintenance of minimum standards of welfare and recreation facilities and activities will not only increase a mission's internal cohesion, but also exercise a salutary effect on its overall ethos. A. Minimum standards of welfare and recreation facilities UN فوجود سياسة تتطلب الحفاظ على حد أدنى لمعايير مرافق وأنشطة الترفيه والاستجمام لن يسهم في تعزيز التماسك الداخلي للبعثة فحسب، بل سيكون له أيضا أثر إيجابي على روحها الجماعية ككل.
    The frequent combination of inter-State conflicts and heightened tensions that threaten the internal cohesion of the States concerned presented a particularly difficult situation. UN وقال إن اتحاد الصراعات بين الدول مع اشتداد حالات التوتر التي تعرض التماسك الداخلي للدول المعنية للخطر، في حالات كثيرة، يشكل حالة تتميز بصعوبة خاصة.
    My country’s profound commitment to the European Union, which is preparing to enlarge its membership, is a sure reflection of our strong aspiration to strengthen both the internal cohesion of the countries of the region and to promote cooperation at an international level. UN إن التزام بلدي العميق بالاتحاد اﻷوروبي، الذي يعد العدة لتوسيع عضويته، تجسيد أكيد لتطلعنا القوي إلى تعزيز التماسك الداخلي لبلدان المنطقة والنهوض بالتعاون على الصعيد الدولي.
    20. In order to improve internal cohesion at the International Tribunal, a Coordination Council and a Management Committee were set up, with a view UN 20 - وأنشئ مجلس التنسيق ولجنة الإدارة بهدف تعزيز التماسك الداخلي للمحكمة الدولية.
    In some cases, this fragmentation was caused by the imperative of mobilizing resources, leading to a loss of internal cohesion and external coherence, potentially crowding out coordination and brokering roles. UN وفي بعض الحالات، كان هذا التجزء راجعا إلى ضرورة تعبئة الموارد، مما أدى إلى تدهور التماسك الداخلي والتضامن الخارجي، وهذا بدوره قد يفضي إلى الإجحاف بدوري التنسيق والتيسير.
    A strengthened programme review mechanism will mainstream results-based management, and reinforce internal cohesion and information sharing among different units in UN-Habitat. UN وسيساعد وجود آلية معززة لاستعراض البرامج على تعميم نهج الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز التماسك الداخلي وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات في موئل الأمم المتحدة.
    The Office of Internal Oversight Services recommends enhancing further its effectiveness in programme performance monitoring and reporting, increasing internal cohesion and strengthening human resource management. UN ويوصي المكتب بمواصلة تعزيز فعاليته في رصد الأداء البرنامجي والإبلاغ، وزيادة الاتساق الداخلي وتعزيز إدارة الموارد البشرية.
    7. In the meantime, measures had been taken to enhance the internal cohesion of the University and the synergy in its activities by strengthening the academic capabilities of the Tokyo centre and the links with other host countries. UN ٧ - وأردف قائلا إنه قد اتخذت في الوقت نفسه تدابير لتعزيز درجة الترابط الداخلي في الجامعة ومدى التعاضد فيما بين أنشطتها، وذلك بتعزيز القدرات اﻷكاديمية لمركز طوكيو وتقوية الروابط مع البلدان المضيفة.
    During the meeting, the Platform for Unity and internal cohesion of veterans led by a former Prime Minister, Carlos Correia, advocated for a statutory separation between the political party leader and the incumbent to the post of Prime Minister. UN وخلال الاجتماع، دعت مجموعة الوحدة والتماسك الداخلي لقدامى أعضاء الحزب التي يتزعمها كارلوس كوريا رئيس الوزراء السابق إلى الفصل القانوني بين منصب الزعيم السياسي للحزب وشاغل منصب رئيس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus