"internal displacement of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريد الداخلي
        
    • والتشريد الداخلي
        
    • تشرد
        
    • تشريد داخلي
        
    • النزوح الداخلي
        
    • بالتشرد الداخلي
        
    • والتشرد الداخلي
        
    • عن التشرد الداخلي
        
    Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. UN رابعا، قد لا يدخل في نطاق هذا الموضوع النقل القسري أو التشريد الداخلي للأجانب داخل دولة.
    Floods in several regions as well as clashes in south-eastern Ethiopia triggered the internal displacement of several thousand people. UN وقد أسفرت الفيضانات في مناطق عدة وكذلك المصادمات في جنوب شرق إثيوبيا عن التشريد الداخلي لعدة آلاف من الأشخاص.
    Complex security situations and internal displacement of people have also proven challenging. UN وقد ثبت أيضا أن الأوضاع الأمنية المعقدة والتشريد الداخلي للأشخاص هي أمور محفوفة بالتحديات أيضا.
    Take the example of internal conflicts which, among other things, result in the influx of refugees and the internal displacement of persons. UN ولنأخذ مثلا الصراعات الداخلية التي تؤدي، ضمن أمور أخرى، الى نزوح اللاجئين والتشريد الداخلي لﻷفراد.
    Consequently, we are witnessing today the internal displacement of hundreds of thousands of our people and thousands more have had to seek refugee status in neighbouring countries, not to mention the devastation caused to the national economy. UN وبالتالي، فإننا نشهد اليوم تشرد مئات اﻵلاف من أبناء شعبنا في داخل البلد. كما أن آلافا أخرى كان عليها أن تسعى إلى اللجوء إلى بلدان مجاورة، ناهيك عن التدمير الذي أصاب الاقتصاد الوطني.
    This struggle gradually degenerated into widespread violence and escalated into civil war with increasing ethnic, regional and religious overtones, leading to the internal displacement of an estimated 600,000 persons, the exile of some 90,000 persons, and the migration of hundreds of thousands, mainly skilled workers with their families, to the Russian Federation. UN وتدهور هذا الصراع بالتدريج إلى عنف واسع الانتشار ثم تصاعد إلى حرب أهلية لها إيحاءات متزايدة الطابع اﻹثني والديني والاقليمي، فأدت إلى تشريد داخلي لما يُقَدﱠر ﺑ٠٠٠ ٠٠٦ شخص، وإلى نفي حوالي ٠٠٠ ٠٩، وهجرة مئات اﻷلوف، معظمهم من العمال المَهَرة، مع أُسَرِهم، إلى الاتحاد الروسي.
    The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    Furthermore, a policy-oriented research agenda on various aspects of the displacement crisis has become well established through the Project on internal displacement of the Brookings Institution and the Johns Hopkins University School for Advanced International Studies (SAIS) and the recently founded SAIS Center for Displacement Studies. UN كما أصبح هناك جدول أعمال مستقر للبحوث التي تركز على السياسات والتي تتناول جوانب مختلفة لأزمة التشرد، وذلك من خلال المشروع المتعلق بالتشرد الداخلي لمؤسسة بروكينغز وكلية الدراسات الدولية المتقدمة بجامعة جونز هوبكنز، ومركز دارسات التشرد الذي تأسس مؤخرا والتابع لهذا المشروع.
    Nevertheless, reliable sources informed the Special Rapporteur that forced relocation and internal displacement of persons occurs on a wide scale. UN ومع ذلك، أفادت مصار موثوق بها أن إعادة التوطين القسرية والتشرد الداخلي يحدثان على نطاق واسع.
    What we are witnessing today is the internal displacement of more than 400,000 Sierra Leoneans and more than 250,000 others who have had to seek refugee status in neighbouring countries, not to mention the devastation caused to the national economy. UN وما نشهده اليوم هو التشريد الداخلي ﻷكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ من أفراد شعب سيراليون واضطرار آخرين من أفراده يربو عددهم على ٠٠٠ ٢٥٠ إلى التماس اللجوء في البلدان المجاورة، ناهيكم عن الدمار الذي لحق بالاقتصاد الوطني.
    In addition to triggering population movements towards Burundi, Uganda and Rwanda, insecurity caused the internal displacement of about half a million people in 2007. UN وبالإضافة إلى تسبب انعدام الأمن في حالات نزوح للسكان باتجاه بوروندي وأوغندا ورواندا، فقد تسبب أيضا في التشريد الداخلي لحوالي نصف مليون شخص في عام 2007.
    With regard to the assertion by the representative of Eritrea concerning the internal displacement of Eritreans, she pointed out that the Eritrean Government alone bore full responsibility for the suffering of its own people and the people of Ethiopia. UN وفيما يتعلق بتأكيد ممثل إريتريا بشأن التشريد الداخلي لﻹريتريين، أشارت إلى أن حكومة إريتريا وحدها تتحمل المسؤولية الكاملة عن معاناة شعبها وشعب إثيوبيا.
    At the same time, we have been increasingly confronted by humanitarian emergencies caused by devastating natural disasters, with the resultant internal displacement of people. UN وفي الوقت ذاته، تواجهنا بصفة متزايدة حالات طارئة إنسانية ناجمة عن الكوارث الطبيعية المدمرة، وما ينتج عنها من التشريد الداخلي للأشخاص.
    31. Armed conflict often results in the internal displacement of civilian populations. UN 31- كثيراً ما تؤدي النزاعات المسلحة إلى التشريد الداخلي للمدنيين.
    Priority was accorded to those affected in 2014 by conflict and natural disasters, including the spring floods in the north and the internal displacement of families because of conflict. UN وأُعطيت الأولوية لمن تضرروا في عام 2014 من النزاع الدائر ومن الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الفيضانات التي وقعت في فصل الربيع في شمال البلاد والتشريد الداخلي للأسر نتيجة للنزاع.
    The reports documented cases of extrajudicial executions, mutilation, torture, abduction, forced recruitment and use of children and adults as soldiers, forced labour, wanton destruction and looting of civilian property and the massive internal displacement of persons. UN وقد تم في هذه التقارير توثيق حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء، فضلاً عن أعمال التشويه والتعذيب والاختطاف والتجنيد القسري واستخدام الأطفال والبالغين كجنود، وأعمال السخرة، والتدمير العشوائي لممتلكات المدنيين ونهبها، والتشريد الداخلي للأشخاص على نطاق واسع.
    Deeply concerned that the situation in Rwanda, which has resulted in the death of many thousands of innocent civilians, including women and children, the internal displacement of a significant percentage of the Rwandan population, and the massive exodus of refugees to neighbouring countries, constitutes a humanitarian crisis of enormous proportions, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    Deeply concerned that the situation in Rwanda, which has resulted in the death of many thousands of innocent civilians, including women and children, the 94-21836 (E) /... Page internal displacement of a significant percentage of the Rwandan population, and the massive exodus of refugees to neighbouring countries, constitutes a humanitarian crisis of enormous proportions, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الحالة في رواندا، التي أسفرت عن مقتل آلاف كثيرين من المدنيين اﻷبرياء، من بينهم نساء وأطفال، والتشريد الداخلي لنسبة مئوية كبيرة من سكان رواندا، والهجرة الجماعية للاجئين إلى البلدان المجاورة، تمثل أزمة إنسانية هائلة اﻷبعاد؛
    It is imperative that the Mayi-Mayi Kata-Katanga rebellion and the Twa-Luaba conflict and the massive internal displacement of the population are addressed, while enhancing efforts to stabilize Northern Katanga. UN ولا بد من التصدي لتمرد جماعة المايي - مايي كاتا - كاتانغا، ونزاع توا - لوابا، والتشريد الداخلي الواسع النطاق للسكان، مع تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في كاتانغا الشمالية.
    The conflict has resulted in large-scale internal displacement of people, hindered government efforts to provide essential services in the affected areas, and diverted resources from social and development objectives. UN وأدّى النزاع إلى تشرد داخلي واسع النطاق للعديدين من السكان، والى إعاقة جهود الحكومة في توفير الخدمات الأساسية للمناطق المتأثرة، وإلى تحويل الموارد عن الأهداف الاجتماعية والإنمائية.
    22. The military offensive was accompanied by a methodical destruction of Palestinian housing and property, which left a great number of families homeless and caused considerable internal displacement of the population. UN 22 - وقد صاحب الهجوم العسكري تدمير منهجي لمنازل الفلسطينيين وممتلكاتهم، مما ترك عددا كبيرا من الأسر بلا مأوى وتسبب في تشريد داخلي هائل للسكان.
    The situation has been aggravated by the internal displacement of hundreds of thousands of persons fleeing the capital during the last quarter of 1992. UN وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    In cooperation with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), the Society carried out work on internal displacement of people in Kenya in the context of the post-election violence in early 2008. UN وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، اضطلعت الجمعية بنشاط يتعلق بالتشرد الداخلي للسكان في كينيا في سياق أعمال العنف التي أعقبت الانتخابات التي جرت في مطلع عام 2008.
    65. Conflict due to the Lord's Resistance Army insurgency and cattle rustling in Northern Uganda has resulted in internal displacement of the population, insecurity and breakdown of health and socioeconomic infrastructures. UN 65 - أسفر الصراع الناشئ عن تمرد جيش الرب للمقاومة وسرقة الماشية في شمال أوغندا عن التشرد الداخلي للسكان، وانعدام الأمن وانهيار الهياكل الأساسية الصحية والاجتماعية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus