"internal reforms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاحات الداخلية
        
    • إصلاحات داخلية
        
    • بالإصلاحات الداخلية
        
    • بإصلاحات داخلية
        
    • الإصلاح الداخلي
        
    • للإصلاحات الداخلية
        
    Work must also urgently continue on the internal reforms of our Organization. UN يتعين أيضا العمل بصورة عاجلة على مواصلة الإصلاحات الداخلية في المنظمة.
    However, we must also move forward decisively with internal reforms. UN لكن يجب علينا أن نمضي قُدُماً بحزم في الإصلاحات الداخلية.
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, none of them seem to be sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    Most countries in the region have undertaken far-reaching internal reforms as they address the complex task of creating new nation-States. UN وأجرت معظم بلدان المنطقة إصلاحات داخلية بعيدة المدى وهي تتصدى للمهمة المعقدة المتمثلة في إنشاء دول قومية جديدة.
    In response to increasing demand for technical assistance, internal reforms aimed at improving the efficiency and quality of services were implemented. UN ولتلبية زيادة الطلب على المساعدة التقنية، نُفِّذت إصلاحات داخلية تهدف إلى تحسين كفاءة الخدمات ونوعيتها.
    It welcomed the ongoing internal reforms and urged the Unit to intensify those efforts. UN كما أن المجموعة ترحب بالإصلاحات الداخلية الجارية وتحث الوحدة على تكثيف جهودها الإصلاحية.
    The World Bank Group has also launched a series of internal reforms in order to deliver a customized package of top-quality global knowledge and financial services in real time to every client. UN كما بدأت مجموعة البنك الدولي سلسلة من الإصلاحات الداخلية من أجل أن تقدم لكل عميل حسب حاجته مجموعة عناصر بحيث تتضمن أجود المعارف العالمية والخدمات المالية في الوقت الحقيقي.
    It will also be decisive for achieving further internal reforms and general progress in the country. UN وسيكون أيضا حاسما لتحقيق مزيد من الإصلاحات الداخلية والتقدم العام في بلدنا.
    It also noted the encouraging results achieved by UNRWA in implementing internal reforms. UN ويلاحظ أيضا النتائج المشجعة التي حققتها الأونروا في تنفيذ الإصلاحات الداخلية.
    internal reforms designed to improve the efficiency of proceedings continue. UN ولا تزال الإصلاحات الداخلية الرامية إلى تحسين كفـــاءة الإجراءات مستمرة.
    internal reforms designed to improve the efficiency of proceedings, such as the expansion of the duties of ad litem judges, continue. UN كما تستمر الإصلاحات الداخلية الرامية إلى تحسين كفاءة الإجراءات، مثل توسيع نطاق واجبات القضاة المخصصين.
    Major internal reforms designed to improve the efficiency of proceedings were continued. UN واستمرت الإصلاحات الداخلية الرئيسية الرامية إلى تحسين كفاءة الإجراءات.
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, unfortunately none of them seems sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والخضوع للمحاسبة في مجال الإدارة إلا أن أيا منها لا يبدو مهما بقدر كاف بحيث استوجب إدراجها في التقرير.
    Integration into the multilateral trading system should be regarded as an instrument contributing to the implementation of internal reforms and to stable economic development. UN وبين أنه ينبغي اعتبار الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف أداة تسهم في وضع الإصلاحات الداخلية موضع التنفيذ وفي التنمية الاقتصادية المستقرة.
    This would help to assess priorities, timing and resources needed for these important internal reforms. UN فمن شأن هذا المنحى أن يساعد على تقييم الأولويات والتوقيت والموارد اللازمة لهذه الإصلاحات الداخلية الهامة.
    UNICEF internal reforms contributed to the work of the Inter-Agency Standing Committee (IASC), particularly on preparedness and resilience, and to its Transformative Agenda. UN وساهمت الإصلاحات الداخلية لليونيسيف في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولا سيما في مجال التأهب والقدرة على التكيف، وخطتها لتحقيق التحول.
    Myanmar also noted with appreciation the commitment to implement internal reforms aiming at good governance and socio-economic development. UN وأشارت ميانمار أيضاً، مع التقدير، إلى الالتزام بتنفيذ إصلاحات داخلية ترمي إلى تحقيق الحكامة الجيدة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Anti-Corruption Commission has undertaken promising internal reforms and has developed a strategic plan for 20082010. UN وأجرت لجنة مكافحة الفساد إصلاحات داخلية واعدة ووضعت خطة استراتيجية للفترة 2008-2010.
    Nonetheless, the increases began from a wholly inadequate 1996 base and were not sufficient to finance needed internal reforms and the expansion of the Public Prosecutor's Office to the underserved interior of the country. UN ومع ذلك فإن هذه الزيادات انطلقت من أساس غير كاف بالمرة في عام 1996، ولم تكف لتمويل ما يلزم من إصلاحات داخلية وتوسيع لنطاق خدمات المدعي العام إلى داخل البلد الذي يعاني نقصا في الخدمــات.
    We have been monitoring the work of the Economic and Social Council, and we welcome internal reforms there. UN ولقد عكفنا على مراقبة عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن نرحب بالإصلاحات الداخلية فيه.
    We need to push for decisive internal reforms, including, I believe, reform of the Security Council. UN وعلينا أن ندفع باتجاه القيام بإصلاحات داخلية حاسمة، تتضمن، فيما أرى، إصلاح مجلس الأمن.
    This external reinforcement was accompanied by internal reforms adopted by the judges in three specific areas: pre-trial activity, judges' powers at trial and Tribunal organization. UN واقترن هذا التعزيز الخارجي بعمليات الإصلاح الداخلي التي أجراها القضاة في ثلاثة مجالات محددة هي: الأنشطة التمهيدية للمحاكمة، وسلطات القضاة في أثناء المحاكمة وتنظيم المحكمة.
    My Government emphasizes its support for the internal reforms undertaken by the ICTY, designed to improve the efficiency of the Trial Chamber's proceedings. UN وتشـدد حكومة بلدي على تأييدها للإصلاحات الداخلية التي اضطلعت بها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والتي تستهدف تحسين كفاءة إجراءات دوائر المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus