"internal strife" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصراع الداخلي
        
    • النزاع الداخلي
        
    • والصراع الداخلي
        
    • النزاعات الداخلية
        
    • صراع داخلي
        
    • الصراعات الداخلية
        
    • والصراعات الداخلية
        
    • الاضطرابات الداخلية
        
    • والمنازعات الداخلية
        
    • النضال الداخلي
        
    • المنازعات الداخلية
        
    • صراعا داخليا
        
    • صراعات داخلية
        
    • التناحر الداخلي
        
    • والنزاع الداخلي
        
    Over 40 years of internal strife have impeded the progress of the country. UN لقد تسبب أكثر من ٤٠ سنة من الصراع الداخلي في إعاقة التقدم في ميانمار.
    Moreover, his delegation had consistently advocated the need for a clear distinction between persons displaced owing to internal strife or natural calamities and those displaced by external intervention and occupation. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن وفده قد دعا بصورة متسقة الى ضرورة وجود تمييز واضح بين النازحين بسبب الصراع الداخلي أو الكوارث الطبيعية والنازحين بسبب تدخل واحتلال خارجيين.
    We are also heartened by the fact that an agreement has been signed between the parties concerned to end the internal strife in Sierra Leone. UN ونشعر بارتياح ﻷنه أمكن توقيع اتفاق بين اﻷطراف المعنية ﻹنهاء النزاع الداخلي في سيراليون.
    It is three years since peace was restored to the country following three decades of civil war and internal strife. UN ولم تنقض سوى ثلاثة أعوام على استعادة البلد لحالة السلم بعد ثلاثة عقود من الحرب اﻷهلية والصراع الداخلي.
    Although there was some progress towards democratization and popular participation, the achievements were far from spectacular. Several African countries remain embroiled in internal strife, political crisis and civil war. UN وعلى الرغم مما تحقق من تقدم نحو الديمقراية والمشاركة الشعبة كانت الانجازات أبعد من أن تكون باهرة إذ لا تزال عدة بلدان افريقية متورطة في النزاعات الداخلية واﻷزمات السياسية والحروب اﻷهلية.
    For the first time in many decades, Cambodia is now a fully integrated country, without rebels or separatists and without internal strife or conflict. UN وللمرة اﻷولى منذ عقود كثيرة، تجد كمبوديا نفسها بلدا موحدا تماما، بدون متمردين أو انفصاليين وبدون نزاع أو صراع داخلي.
    It is unfortunate that internal strife persists in Afghanistan and the Democratic Republic of Congo, as well as in other areas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية.
    Israel firmly denied any involvement in the killing, estimating that it was motivated by internal strife within Gaza. UN ونفت اسرائيل، بشدة، أن تكون لها أي علاقة بعملية القتل، ورأت أنها ناجمة عن الصراع الداخلي في غزة.
    The infrastructure has been devastated, the State has collapsed and fratricidal internal strife has engendered massive displacements of the population. UN فقد هدمت الهياكل اﻷساسية، وانهارت الدولة وتسبب الصراع الداخلي بين اﻷشقاء في تشريد السكان بأعداد ضخمة.
    A third speaker commented that internal strife almost always constituted a threat to international peace and security and underlined the need for further reflection on the nature of such threats. UN وعلق متكلم ثالث قائلاً إن الصراع الداخلي يكاد يشكل في جميع الأحيان تهديداً للسلم والأمن الدوليين، وأكد ضرورة مواصلة النظر في طابع هذه التهديدات.
    By the late 1800s, internal strife among the chiefs and struggles among the colonial Powers of Germany, Great Britain and the United States of America led to a period of instability. UN وبحلول أواخر القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي فيما بين رؤساء القبائل والنزاعات فيما بين القوى الاستعمارية، وهي ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة الأمريكية، إلى فترة من عدم الاستقرار.
    By the late 1800s, internal strife among the chiefs and struggles among the colonial Powers of Germany, Great Britain and the United States of America led to a period of instability. UN وبحلول نهاية القرن التاسع عشر، أفضى الصراع الداخلي فيما بين رؤساء القبائل والنزاعات فيما بين القوى الاستعمارية، وهي ألمانيا وبريطانيا العظمى والولايات المتحدة الأمريكية، إلى فترة من عدم الاستقرار.
    Armed conflicts and situations of internal strife or unrest also continue to claim their toll of civilian victims. UN ولا تزال المنازعات المسلحة وحالات النزاع الداخلي أو الاضطراب الداخلي تؤدي أيضاً إلى وقوع ضحايا في صفوف المدنيين.
    Unfortunately, the fulfilment of their dream still remains distant and elusive due to the internal strife within Afghanistan. UN وللأسف، لا يزال تحقيق حلمه المنال بسبب النزاع الداخلي في أفغانستان.
    internal strife for over four decades has not brought benefit to anyone. UN والصراع الداخلي الذي دار على مدى أكثر من أربعة عقود لم يأت بفائدة ﻷحد.
    Afghanistan is yet to recover from the impact of war and continuing internal strife. UN وما زالت أفغانستان لم تنفض عنها بعد آثار الحرب والصراع الداخلي المتواصل.
    internal strife has exacerbated the poverty issue in many developing countries, which at this time also have to contend with the effects of globalization. UN إن النزاعات الداخلية عملت على تفاقم مسألة الفقر في عدة بلدان نامية يتعين عليها أيضا في هذا الوقت أن تعني باﻵثار المترتبة على العولمة.
    If the implementation of this principle is to lead to conflict or internal strife which threaten peace, it is not to be considered acceptable in the particular case. UN فإذا كان تطبيق هذا المبدأ يؤدي الى نزاع أو صراع داخلي يهدد السلم، فما ينبغي اعتباره أمرا مقبولا في هذه الحالة الخاصة.
    Africa is the continent that, because of its level of development, can least afford internal strife. UN وأفريقيا، بسبب مستوى التنمية فيها، هي أقل القارات قدرة على تحمل الصراعات الداخلية.
    These include the tense situation between Ethiopia and Eritrea and internal strife in Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of the Congo, East Timor and other parts of the world. UN ونعني هنا التوتر القائم بين اثيوبيا وإريتريا، والصراعات الداخلية في كل من أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتيمور الشرقية ومناطق أخرى من العالم.
    The Committee is also concerned that aggravated by internal strife and governance problems, international development assistance is slowly delivered. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن المساعدة الإنمائية الدولية لا تصل بسرعة جراء الاضطرابات الداخلية ومشاكل الإدارة.
    Ibid. Although war crimes by definition require a nexus to armed conflict, the prohibitions against slavery, crimes against humanity, genocide and torture apply in all situations, including in all armed conflicts, internal strife and peacetime. UN وعلى الرغم من أن جرائم الحرب تقتضي بحكم تعريفها ارتباطا بنزاع مسلح، فإن أحكام حظر الرق، والجرائم ضد الانسانية، والابادة الجماعية والتعذيب تنطبق في جميع اﻷحوال، بما في ذلك في جميع المنازعات المسلحة والمنازعات الداخلية وفي وقت السلم.
    The cold-war era is something of the past. While the threat of inter-State conflict remains in certain parts of the world today, the focus has turned to internal strife. UN ولقد طوى الماضي عصر الحرب الباردة بينما يبقى التهديد بالمنازعات داخل الدول في بعض أنحاء العالم اليوم، حيث تحول التركيز إلى النضال الداخلي.
    The Special Rapporteur remains extremely concerned about the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of internal strife or armed conflict in all regions of the world. UN 27- ما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق الشديد إزاء العدد المتزايد من المدنيين وغيرهم من الأشخاص غير المشتركين في القتال، والذين قُتلوا خلال المنازعات الداخلية أو الصراع المسلح في جميع مناطق العالم.
    Since regaining independence in 1948, Myanmar unfortunately has had to face internal strife started by various armed groups. UN ومنذ استعادة ميانمار لاستقلالها في عام ٩٤٨١، تعين عليها لسوء الحظ أن تواجه صراعا داخليا بدأتــه مختلف الجماعــات المسلحة.
    These provisions similarly apply if the threats are the result of internal strife. UN وتطبق هذه الأحكام بنفس الشروط عندما تنجم هذه التهديدات عن صراعات داخلية.
    The main aim has been to find an indigenous solution to end decades of internal strife, and enable all people to live in dignity and peace in Sri Lanka. UN وقد كان الغرض الرئيس هو إيجاد حل من صميم البلد لإنهاء عقود من التناحر الداخلي وتمكين جميع الناس من العيش بكرامة وسلام في سري لانكا.
    We need to help the Iraqi people build a future free from war and internal strife. UN ويلزم أن نساعد الشعب العراقي على بناء مستقبل خال من الحرب والنزاع الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus