"internally displaced women" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشردات داخليا
        
    • المشردات داخلياً
        
    • المشردين داخليا من النساء
        
    • للمشردات داخليا
        
    • للمشردات داخلياً
        
    • النازحات
        
    • والمشردات داخليا
        
    • النساء المشردات
        
    • المشردين من النساء
        
    • بالمشردين من النساء
        
    • والمشردات داخلياً
        
    • مشردات
        
    • والنازحات
        
    • للمشردين داخليا من النساء
        
    • بالنساء المشردات
        
    She also asked whether refugee or internally displaced women in rural areas were included in the Government planning process. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت النساء اللاجئات أو المشردات داخليا في المناطق الريفية يجري إدراجهن في عملية التخطيط الحكومية.
    Also, activities being undertaken with respect to internally displaced women and girls should be included. UN ويجب أيضا إدراج الأنشطة المضطلع بها حاليا فيما يتعلق بالنساء والبنات المشردات داخليا.
    It expressed concern at the acts of sexual violence, particularly against internally displaced women and girls in Darfur. UN وأعربت عن قلقها إزاء أعمال العنف الجنسي، لا سيما ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً في دارفور.
    Cases of sexual violence against internally displaced women and girls were reported and documented by United Nations teams. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    Mechanisms have been put in place to prevent human rights abuses and to integrate internally displaced women and children. UN ووُضعت آليات لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وإدماج المشردين داخليا من النساء والأطفال.
    The women's police networks established for Sudanese women also continued to provide a platform for internally displaced women to highlight their security concerns and request action from authorities. UN واستمرت شبكة الشرطة النسائية التي أنشئت من أجل النساء السودانيات أيضا في توفير منبر للمشردات داخليا من أجل إلقاء الضوء على شواغلهن الأمنية ومطالبة السلطات باتخاذ إجراءات.
    The compilation and analysis of legal norms (E/CN.4/1996/52/Add.2) specifically calls for special measures to ensure the protection of the specific needs of internally displaced women. UN وترد في تجميع وتحليل القواعد القانونية مطالبة على وجه التحديد باتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية ما للمشردات داخلياً من احتياجات خاصة.
    The centres are managed by local NGOs and internally displaced women, with United Nations agencies providing ongoing financial support. UN وتدير تلك المراكز منظمات غير حكومية محلية ونساء من النازحات وتوفر لها وكالات الأمم المتحدة الدعم المالي بشكل مستمر.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN كما تواجه اللاجئات والمشردات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات ومنهن العاملات المهاجرات عوائق إضافية.
    Additional barriers also exist for refugee women, other displaced women, including internally displaced women, as well as for immigrant women and migrant women, including women migrant workers. UN كما تواجه اللاجئات والمشردات بمن فيهن المشردات داخليا والمهاجرات والنازحات ومنهن العاملات المهاجرات عوائق إضافية.
    internally displaced women are often even more vulnerable because the Governments that have been unable to prevent their displacement remain responsible for their safety while they are displaced. UN وكثيرا ما تكون المشردات داخليا أكثر قابلية للتأثر ﻷن الحكومات التي عجزت عن الحيلولة دون تشريدهن هي التي تظل مسؤولة عن سلامتهن خلال فترة التشرد.
    Education and training facilities are to be made available to internally displaced women as soon as conditions permit. UN ويجب أن تتاح مرافق التعليم والتدريب للنساء المشردات داخليا بأقصى سرعة تسمح بها الظروف.
    It recommends that the Inter-Ministerial Task Force on Gender and Peacekeeping pay particular attention to the situation of internally displaced women. UN وتوصي فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالشؤون الجنسانية وحفظ السلام بإيلاء اهتمام خاص لحالة المشردات داخليا.
    internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. UN ويمكن أن تزداد حاجة النساء المشردات داخلياً إلى الفرص الاقتصادية عما كانت عليه قبل التشريد.
    internally displaced women are likewise forced to leave their homes because of such persecution. UN وتجبر المشردات داخلياً بالمثل على مغادرة أماكن سكنهن بسبب ذلك الاضطهاد.
    internally displaced women stressed the need for skills training, microenterprise projects and microcredit schemes. UN وأكدت النساء المشردات داخلياً على الحاجة إلى تدريبهن على المهارات والمشاريع الصغيرة جداً وخطط الائتمانات الصغيرة جداً.
    The Special Rapporteur also referred to the violence experienced by internally displaced women. UN كما أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى العنف الذي تتعرض لـه المشردات داخلياً.
    It would take time to research the problems and experiences of internally displaced women and how best to help them. UN وسوف يحتاج الأمر وقتا لبحث مشاكل المشردين داخليا من النساء وتجاربهن من أجل إيجاد أفضل الطرق لمساعدتهن.
    Key achievements have included the establishment, with many partners, including the Government, of four women's development centres across the country and four centres for internally displaced women in the Shamali Plains. UN ومن الإنجازات الأساسية القيام، مع شركاء عديدين منهم الحكومة، بإنشاء أربعة مراكز إنمائية للمرأة في أنحاء مختلفة من البلد وأربعة مراكز مخصصة للمشردات داخليا في سهول " شمالي " .
    Of particular relevance to internally displaced women are provisions that mandate registration of marriages in an official registry in order to ensure that both spouses freely consent to marry. UN ومما له أهمية خاصة للمشردات داخلياً هو النصوص القانونية التي تُلزم بتسجيل الزواج في سجل رسمي من أجل ضمان أن الزوجين يوافقان بحرية على الزواج.
    The Panel also documented several cases of internally displaced women being assaulted and raped while working as maids in houses in nearby cities. UN وقام الفريق أيضاً بتوثيق عدة حالات من الاعتداء على النازحات واغتصابهن أثناء عملهن كخادمات في المنازل بالمدن المجاورة.
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    299. The Committee urges the State party to allocate more resources to meet the needs of internally displaced women and children and to ensure their privacy, access to health facilities, security and protection from violence. UN 299 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد أكثر لتلبية احتياجات المشردين من النساء والأطفال، وكفالـة احترام خصوصياتهم، وقدرتهم على الوصول إلى المرافق الصحية، وتمتعهم بالأمن والحماية من العنف.
    13. The Committee urges the State party to increase its efforts to meet the specific needs of internally displaced women and children and to ensure their equal access to health, education, social services and employment and other economic opportunities, as well as security and protection from all forms of violence, including domestic violence. UN 13 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لتلبية الاحتياجات الخاصة بالمشردين من النساء والأطفال، وضمان وصولهم المتكافئ إلى خدمات الصحة، والتعليم، والخدمات الاجتماعية وفرص العمل وغيرها من الفرص الاقتصادية، فضلا عن توفير الأمن والحماية من جميع أشكال العنف بما في ذلك العنف المنـزلي.
    Refugee and internally displaced women and girls UN النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً
    internally displaced women often face double discrimination, based on being both an internally displaced person and a woman. UN فكثيرا ما تتعرض المشردات داخليا لتمييز مزدوج لكونهن مشردات داخليا ونساء.
    A special programme will be run to protect the rights of conflict victims and internally displaced women, and to rehabilitate them. UN :: تشغيل برنامج خاص لحماية حقوق النساء ضحايا النزاع والنازحات داخلياً وإعادة تأهيلهن؛
    So too has attention to the particular needs of internally displaced women and children, who typically constitute the overwhelming majority of internally displaced populations and to whose specific concerns the Assembly has asked the Representative to pay particular attention. UN مثلها في ذلك مثل الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا من النساء واﻷطفال، الذين يشكلون اﻷغلبية الساحقة من السكان المشردين داخليا والذين طلبت الجمعية العامة إلى الممثل أن يوليها اهتماما خاصا.
    Most often this occurs in the context of country missions, during which the Representative makes a point of meeting with internally displaced women separately to discuss with them their specific concerns and those of their children. UN ويحدث هذا في أغلب الأحيان في إطار البعثات القطرية حيث يحرص الممثل على الاجتماع على انفراد بالنساء المشردات ليناقش معهن شواغلهن الخاصة وشواغل أطفالهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus