"international agencies and ngos" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية
        
    • وكالات دولية ومنظمات غير حكومية
        
    :: Advocate for, and provide protection and assistance to IDPs in partnership with international agencies and NGOs. UN :: مناصرة المشردين داخلياً وتقديم الحماية والمساعدة لهم في إطار شراكة مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    The organization's long-term goal is to offer the service of its chaplains to assist other international agencies and NGOs in their disaster relief efforts. UN ويتمثل هدف المنظمة على المدى الطويل في تقديم الخدمة لرجال الدين بها لمساعدة سائر الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في الجهود التي تبذلها للإغاثة في حالات الكوارث.
    Israel supported those efforts and worked with international agencies and NGOs to allow access to the sea and assist in any way it could. UN وتؤيد إسرائيل تلك الجهود وتعمل مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية للسماح بالوصول إلى البحر وتقديم المساعدة بأي وسيلة تستطيعها.
    At the request of international agencies and NGOs, the Representative commissioned a Handbook for Applying the Guiding Principles on Internal Displacement that spells out the meaning of the Guiding Principles in nontechnical language. UN وأعد الممثل، بطلب من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية دليلاً لتطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي يوضح فحوى المبادئ التوجيهية في لغة مبسطة.
    He also began a series of meetings and conferences with relevant persons, Governments, international agencies and NGOs. UN كما بدأ سلسلة من الاجتماعات والمؤتمرات مع اﻷشخاص والحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Afterwards, various international agencies and NGOs became more involved. UN وقامت وكالات دولية ومنظمات غير حكومية مختلفة، فيما بعد، بإيلاء اهتمام أكبر لهذا الموضوع.
    Middlelevel management and programming field staff of international agencies and NGOs as well as government authorities with responsibilities for the internally displaced comprise the target audience. UN وكان الجمهور المستهدف يشمل موظفي الإدارة والبرمجة الميدانيين من المرتبة المتوسطة في الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى السلطات الحكومية المسؤولة عن المشردين داخليا.
    A clear sign of this trend is the withdrawal or scaling down of emergency-type relief assistance and activities by a number of international agencies and NGOs due to funding constraints. UN والعلامة الواضحة على هذا الاتجاه هي وقف أو تخفيض المساعدات وأنشطة الإغاثة في حالات الطوارئ من قبل عدد من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية بسبب القيود المفروضة على التمويل.
    While international agencies and NGOs had made a variety of suggestions and submitted draft laws, no initiatives had been taken. UN ولم تتخذ أي مبادرات بالرغم مما قدمته الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية من اقتراحات متنوعة وما عرضته من مشاريع قوانين.
    The Special Representative hosted a number of round-table discussions bringing together people in Government, international agencies and NGOs on issues relating to land concessions, health and justice reform. UN واستضاف الممثل الخاص عدداً من الموائد المستديرة التي جمعت بين أشخاص من الحكومة ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية لإجراء مناقشاتٍ بشأن مسائل تتعلق بالامتيازات الخاصة بالأراضي وبالإصلاحات في ميداني الصحة والعدالة.
    Moreover, to reach wider audiences, popularized versions of the Principles are being developed, such as a cartoon illustration of the Principles in Bahasa Indonesia, sponsored by international agencies and NGOs working in Indonesia. UN وعلاوة على ذلك، وبهدف الوصول إلى جماهير أوسع نطاقاً، يجري وضع صيغ أكثر تبسيطاً، مثل عرض المبادئ في شكل قصص مصورة بلغة البهاسا الإندونيسية برعاية الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في إندونيسيا.
    The Committee recommends that the State party allocate adequate human, financial and other resources to the Social Indicators Committee in order to develop indicators to effectively monitor progress achieved in the implementation of the Convention and seek assistance from international agencies and NGOs. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد اللازمة للجنة المؤشرات الاجتماعية في سبيل وضع مؤشرات تسمح برصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال، والتماس المساعدة من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    95. In a welcome trend, international agencies and NGOs reported that in recent years, the Government has become more receptive to income-generating projects for the displaced, in contrast to its previous strong reluctance to allow such efforts for fear that they would interfere with the overriding goal of the return of the displaced. UN 95- وفي اتجاه يستحق الترحيب أفادت الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية بأن الحكومة أصبحت أكثر تقبلاً، في الآونة الأخيرة، للمشاريع المدرة للدخل الموضوعة لأجل المشردين، خلافاً لمقاومتها الشديدة في الماضي لمثل هذه الجهود خوفاً من تعارضها مع الهدف الأهم المنشود وهو عودة المشردين.
    61. The Chief's Office is responsible for overall policy and management. This includes coordinating support to the Special Representative of the Secretary-General, participating in activities of the United Nations system, fostering an enabling environment for human rights work and working with other international agencies and NGOs, and external and donor relations. UN 61- ومكتب المدير مسؤول عن السياسات والإدارة العامة، بما في ذلك تنسيق الدعم المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام، والمشاركة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة، وتهيئة بيئة ملائمة للعمل في مجال حقوق الإنسان، والعمل مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والعلاقات الخارجية مع الجهات المانحة.
    More than 100 senior officials from the Ministries of Health of 34 countries, international agencies and NGOs met in Johannesburg, South Africa, in October 2005, and urged Governments to ensure the rapid implementation and scale up of national programmes to address maternal health and obstetric fistula. UN والتقى أكثر من 100 مسؤول رسمي رفيع المستوى من وزارات الصحة التابعة لـ 34 بلدا، ومن الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وحثوا الحكومات على كفالة سرعة تنفيذ وتحسين مستوى البرامج الوطنية المتعلقة بصحة الأم وناسور الولادة.
    73. AI reported that displaced people living in camps and host communities had had to rely largely on international agencies and NGOs whose efforts had been hampered by the authorities' failure to produce an effective and comprehensive plan for managing disaster efforts. UN 73- وأفادت منظمة العفو الدولية أن المشردين المقيمين في المخيمات وفي المجتمعات المحلية المضيفة يعتمدون بدرجة كبيرة على الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعثرت جهودها بسبب عدم توصل السلطات إلى وضع خطة فعّالة وشاملة لإدارة الجهود الرامية إلى التصدي لمخلفـات الكارثـة(178).
    The Global IDP Project, in collaboration with OHCHR, co-sponsored the first training workshop on the Guiding Principles in Uganda in 1999 and has been particularly active in providing training in the Principles to government officials, civil society and staff from international agencies and NGOs around the world. UN فقد اشترك مشروع المشردين داخليا العالمي مع مفوضية حقوق الإنسان في رعاية حلقة العمل التدريبية الأولى المتعلقة بالمبادئ التوجيهية في أوغندا عام 1999 وكان نشطا بشكل خاص في توفير التدريب في مجال المبادئ التوجيهية للمسؤولين الحكوميين والمجتمع المدني وموظفين من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    The Global IDP Project of the Norwegian Refugee Council (NRC), which co-sponsored, with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the first training workshop on the Guiding Principles in Uganda in 1999, has been particularly active in providing training in the Principles to government officials, civil society and staff from international agencies and NGOs around the world. UN فقد كان مشروع المشرّدين داخلياً العالمي التابع للمجلس النرويجي للاجئين، والذي اشترك في رعاية حلقة العمل التدريبية الأولى بشأن المبادئ التوجيهية مع مفوضية حقوق الإنسان، في أوغندا عام 1999، نشطاً بصفة خاصة في توفير التدريب المتعلق بالمبادئ للمسؤولين الحكوميين، والمجتمع المدني والموظفين العاملين في الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    Moreover, to reach wider audiences, popularized versions of the Principles are being developed, such as a cartoon illustration of the Principles in Bahasa, Indonesia, sponsored by international agencies and NGOs working in Indonesia. UN وعلاوة على ذلك، وبهدف الوصول إلى جماهير أوسع نطاقاً، يجري وضع صيغ أكثر تبسيطاً، مثل عرض المبادئ في شكل رسوم الكرتون بلغة البهاسا (إندونيسيا) برعاية الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في إندونيسيا.
    China supports the United Nations in strengthening coordination in that area, establishing partnerships with the relevant countries, international agencies and NGOs and expanding areas of cooperation. UN إن الصين تدعم الأمم المتحدة في مجال تعزيز التنسيق في ذلك المجال وإقامة شراكات مع البلدان والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وتوسيع مجالات التعاون.
    However, other acutely required projects such as rehabilitation of water systems, special assistance for returnee women and children, and income-generating projects remain unfunded, and their implementation and financing by other international agencies and NGOs will thus need to be examined. UN ولكن ما زالت هناك مشاريع أخرى ضرورية للغاية مثل اصلاح شبكات المياه، وتقديم المساعدة الخاصة للعائدين من النساء واﻷطفال، وإقامة المشاريع المدرة للدخل تفتقر الى التمويل وبالتالي، لا غنى عن النظر في امكانية قيام وكالات دولية ومنظمات غير حكومية أخرى بتنفيذ هذه المشاريع وتمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus