"international agreements and treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات والمعاهدات الدولية
        
    • اتفاقات ومعاهدات دولية
        
    • بالاتفاقات والمعاهدات الدولية
        
    The principles governing international negotiations were scattered in various international agreements and treaties. UN وأفادت بأن المبادئ التي تنظم المفاوضات الدولية، مشتتة، بالفعل، في مجموعة متنوعة من الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    All of Uzbekistan's activities are therefore conducted within the framework of international agreements and treaties and in accordance with the military doctrine of Uzbekistan. UN ومن ثم تضطلع أوزبكستان بجميع أنشطتها في إطار الاتفاقات والمعاهدات الدولية ووفقا لمبادئها العسكرية.
    In the hierarchy of norms, international agreements and treaties that have been ratified by Cameroon have a higher status than national laws. UN ففي هرمية القواعد، تعلو مرتبة الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها الكاميرون على مرتبة القوانين الوطنية.
    Although the Federal Republic of Yugoslavia is the signatory of 51 international conventions, owing to the sanctions, implementation of those conventions and Yugoslavia's accession to new international agreements and treaties in this field have become extremely difficult. UN ورغم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد وقعت على ٥١ اتفاقية دولية، فإن الجزاءات جعلت من الصعب جدا عليها تنفيذ تلك الاتفاقيات أو الانضمام إلى أية اتفاقات ومعاهدات دولية جديدة في هذا المجال.
    An arms trade treaty is feasible provided that it is based on existing international agreements and treaties on the subject and that it is ratified by the principal arms manufacturers. UN سيكون وضع معاهدة لتجارة الأسلحة أمراً ممكناً إذا استندت هذه المعاهدة إلى ما هو قائم من اتفاقات ومعاهدات دولية تتناول هذا الموضوع، وبشرط أن تصدّق على المعاهدة أبرز الجهات المصنّعة للأسلحة.
    283. The Costa Rican legal system respects duly approved international agreements and treaties and other provisions relating to the protection of the human rights of those living on its territory, without distinctions that jeopardize people’s human dignity or moral integrity. UN 283- ويتقيد النظام القانوني لكوستاريكا بالاتفاقات والمعاهدات الدولية المعتمدة حسب الأصول وغيرها من الأحكام المتصلة بحماية حقوق الإنسان لمن يعيشون في أراضيها، بدون تمييز يمس كرامة الإنسان أو سلامته المعنوية.
    The Act should review the endorsement of employee- related terms and conditions contained in international agreements and treaties that Samoa is a party to. UN وينبغي أن يشتمل القانون على مراجعة لإقرار الأحكام والشروط المتعلقة بالمستخدم الواردة في الاتفاقات والمعاهدات الدولية التي تكون ساموا طرفاً فيها.
    We wish to place on record that, for Peru, the peace process should aim at the achievement of a just and lasting peace, with respect for internationally recognized boundaries; international agreements and treaties must be respected. UN ونود أن نسجل أن بيرو ترى أنه ينبغي أن تهدف عملية السلام الى تحقيق سلام عادل ودائم مع احترام الحدود المعترف بها دوليا؛ ويجب أن تُحترم الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    Therefore, our country has begun a reform of its judicial system and has already ratified several international agreements and treaties concerning the promotion and protection of human rights, which have come to be an integral part of our legal system. UN وعليه، فقد شرع بلدنا في إصلاح نظامه القضائي، وصادقنا بالفعل على عدد من الاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحماية والنهوض بحقوق الإنسان، التي أصبحت جزءاً لا يتجزأ من نظامنا القانوني.
    1. Accession to international agreements and treaties: UN 2 - الانضمام إلى الاتفاقات والمعاهدات الدولية:
    In the light of these actions, commitments by SEPREM as the President's representative in CONAPREVI and the mechanism responsible for overseeing the fulfilment of international agreements and treaties on behalf of women, has promoted its institutional strengthening and has provided political support to achieve its objectives. UN في ضوء هذه الإجراءات، تعزز التزامات أمانة رئاسة الجمهورية لشؤون المرأة، بوصفها تمثل رئيس الجمهورية في هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة والآلية المسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقات والمعاهدات الدولية لصالح المرأة، دعمها المؤسسي وتقدم دعم سياسي لتحقيق هذه الأهداف.
    Licences are granted, in the full respect for international agreements and treaties, by the Office of Industry and Handicraft, which verifies that the type of entrepreneurial activity is provided for and authorized by the Law. UN وتمنح التراخيص، تمشيا مع الاتفاقات والمعاهدات الدولية بشكل تام، من قبل مكتب الصناعة والحرف التقليدية، الذي يتحقق من أن نوع النشاط التجاري منصوص عليه ومسموح به بموجب القانون.
    There is no doubt that Ecuador is among the countries that has most expeditiously signed international agreements and treaties in order to create a legal framework to guarantee the rights of children and adolescents, convinced as we are that such instruments are the road map leading us in the right direction and in the shortest possible time towards a new society that gives priority to children and adolescents. UN إن إكوادور هي بلا شك من بين أول البلدان التي سارعت بتوقيع الاتفاقات والمعاهدات الدولية من أجل إيجاد إطار قانوني لضمان حقوق الأطفال والمراهقين، وذلك اقتناعا منا بأن هذه الصكوك هي خارطة الطريق التي تأخذنا في الاتجاه الصحيح وفي أقصر وقت ممكن نحو مجتمع جديد يعطي الأولوية للأطفال والمراهقين.
    Here, we note with some measure of satisfaction the ongoing attempts being made at the global level to cope with those problems. Numerous world conferences and special sessions of the General Assembly held in the last few years have facilitated the conclusion of several international agreements and treaties covering a range of subjects. UN ونلاحظ هنا بارتياح أن الجهود والمساعي الدولية مستمرة ولم تتوقف في محاولة لإيجاد حلول لهذه القضايا، فقد شهدت السنوات الماضية انعقاد العديد من المؤتمرات العالمية والدورات الخاصة للجمعية العامة، ساهمت نتائجها في تسهيل التوصل إلى كثير من الاتفاقات والمعاهدات الدولية في مجالات مختلفة.
    Distribution of the benefits of economic growth is not only a charitable grant by persons, groups or countries of goodwill, but is fundamentally an obligation constituted by the inherent rights of persons, groups and countries, as set forth in international agreements and treaties. UN وليس توزيع منافع النمو الاقتصادي تنازلا خيريا فحسب من جانب أشخاص أو مجموعات أو بلدان حسنة النية، بل هو أساسا واجب يقوم على الحقوق الملازمة لﻷفراد والمجموعات والبلدان والمنصوص عليها في الاتفاقات والمعاهدات الدولية.
    (a) Accession to international agreements and treaties: UN (أ) الانضمام إلى الاتفاقات والمعاهدات الدولية:
    18. Some international agreements and treaties also refer to religious places and related questions of access. UN 18- كما أن بعض الاتفاقات والمعاهدات الدولية تشير أيضاً إلى الأماكن الدينية وما يتصل بذلك من المسائل المتعلقة بالوصول إليها.
    At the same time, countries face the challenge of adhering to a variety of international agreements and treaties while pursuing their development priorities. UN وفي نفس الوقت، تواجه البلدان التحدي المتمثل في الانضمام إلى اتفاقات ومعاهدات دولية متنوعة بينما تسعى لتنفيذ أولوياتها الإنمائية.
    That was followed by the country’s accession to international agreements and treaties in the area of space activity. UN وأعقب ذلك انضمام البلد الى اتفاقات ومعاهدات دولية في مجال النشاط الفضائي .
    That, however, does not constitute an absolute mandate, for it must adhere to the human right to travel freely and the commitments of States set out in various international agreements and treaties. UN بيد أن ذلك لا يشكل ولاية مطلقة، لأنها يجب أن تستند إلى حق الإنسان في السفر بحرية والتزامات الدول بوضع اتفاقات ومعاهدات دولية شتى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus