"international agreements on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    • اتفاقات دولية بشأن
        
    • الاتفاقات الدولية بشأن
        
    • والاتفاقات الدولية
        
    • للاتفاقات الدولية المتعلقة
        
    The obligations imposed on Turkey by international agreements on the struggle against trafficking were taken into consideration in the making of these regulations. UN وعند إعداد هذه القواعد أُخذت في الاعتبار الالتزامات التي تفرضها الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار.
    In this way, the Declaration on the Citizens' Rights confirms the primacy, in case of conflict with domestic legislation, of international agreements on the protection of human rights and freedoms to which the Republic is a party. UN وبهذه الطريقة، يؤمن إعلان حقوق المواطنين غلبة الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وحرياته، التي يدخل البلد طرفاً فيها، في حال تعارضها مع تشريعاته المحلية.
    For the purposes of this report, the Office only considers as enforced disappearances incidents in which the perpetrators are those referred to in international agreements on the subject, i.e. public officials and individuals who act with the support, acquiescence or connivance of the State authorities. UN ولأغراض هذا التقرير، لا يعتبر المكتب حالات اختفاء قسري سوى الحوادث التي يكون فيها الجناة هم أولئك المشار إليهم في الاتفاقات الدولية المتعلقة بالموضوع، ونعني بهم الموظفين الرسميين والأفراد الذين يتصرفون بدعم من سلطات الدولة أو بموافقتها أو بالتواطؤ معها.
    It has encouraged States to conclude international agreements on the implementation of the Convention to protect biodiversity on the high seas on the basis of ecosystem-based management and the precautionary approach. UN وشجع الدول على توقيع اتفاقات دولية بشأن تنفيذ الاتفاقية من أجل حماية التنوع البيئي في أعالي البحار استنادا إلى إدارة قائمة على أساس النظام البيئي وإلى نهج وقائي.
    In that context, we are encouraged by the growing number of international agreements on the protection of the marine environment. UN وفي ذلك السياق، نشعر بالتشجيع نتيجة للعدد المتزايد من الاتفاقات الدولية بشأن حماية الحياة البحرية.
    As a signatory to the international agreements on the environment, including the Kyoto Protocol, his country would continue to work to develop clean fossil fuel technologies and work for environmental protection in conjunction with economic growth on the basis of the principle of common but differentiated responsibilities. UN وأردف أن بلده سيواصل العمل على تطوير تقنيات نظيفة للوقود الأحفوري، بوصفه من الأطراف الموقعة على الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة، بما في ذلك بروتوكول كيوتو، كما سيعمل على حماية البيئة بالاقتران مع تحقيق النمو الاقتصادي، على أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في ذات الوقت.
    43. Mr. Tahir (Brunei Darussalam) condemned terrorism in all its manifestations, and said that accession to international agreements on the prevention of international terrorism and their implementation were crucial to efforts to eliminate it. UN ٤٣ - السيد طاهر )بروني دار السلام(: أدان اﻹرهاب بجميع مظاهره وقال إن الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بمنع اﻹرهاب الدولي وتنفيذها أمران لهما أهمية حيوية في العمل على القضاء عليه.
    From this context, Georgia is committed to timely accede to the international agreements on the suppression of terrorism and cooperation with other countries to provide them with necessary assistance in the area at the same time improve the effectiveness of its domestic anti-terrorism efforts. UN ولذلك، فإن جورجيا تلتزم بأن تنضم دونما تأخير إلى الاتفاقات الدولية المتعلقة بقمع الإرهاب وبالتعاون مع غيرها من البلدان لتوفير المساعدة اللازمة لها في هذا المجال وتحسين فعالية الجهود التي تبذلها لمكافحة الإرهاب على الصعيد المحلي.
    55. Concern for the application of the law is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وفي الوقت الراهن تتزايد أهمية تطبيق هذا القانون بالنظر إلى محدودية القدرة المتاحة لكثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    This concern is even more relevant today, given the limited capacity of many countries to implement an increasing number of international agreements on the environment. UN 55 - وهذا الأمر ازداد أهمية في الوقت الراهن بالنظر إلى محدودية قدرة كثير من البلدان على تنفيذ عدد متزايد من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    All aspects of intentional destruction are covered -- in times of peace, occupation and armed conflict -- and States are called upon to fight it with various measures, such as legislative, technical, administrative or others, and by adhering to international agreements on the protection of cultural heritage. UN ويسري هذا الإعلان على جميع أشكال التدمير المتعمد، في أوقات السلم، والاحتلال، والصراعات المسلحة، ويهيب المؤتمر العام لليونسكو بجميع الدول إلى مكافحة ذلك بمختلف التدابير؛ من مثل التشريعية أو التقنية أو الإدارية، أو غيرها من التدابير، وبالتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي.
    In striving for environmentally sustainable industrial development, Armenia was meeting its obligations under international agreements on the environment. UN 72- واستطرد بقوله إنَّ أرمينيا وهي تسعى جاهدة لتحقيق تنمية صناعية مستدامة من الناحية البيئية، تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة.
    " If there is any discrepancy between this Convention and other international agreements on the subject to which the assisting and assisted states are parties, the provision that affords the greatest degree of assistance in the event of disaster and favours support and protection to personnel providing assistance shall take precedence " . UN " إذا كان هناك أي تضارب بين هذه الاتفاقية وغيرها من الاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع، التي تكون الدول المقدمة للمساعدة والدولة المتلقية للمساعدة أطرافا فيها، فإن الأسبقية تكون للحكم الذي يتيح أكبر قدر من المساعدة في حال وقوع كارثة ويوفر الدعم والحماية للأفراد الذين يقدمون المساعدة " ().
    22. States have already demonstrated, by working together on the problem of weapons of mass destruction, that it is possible to conclude international agreements on the question of arms transfers. UN 22 - وقد أثبتت الدول فعلا، عن طريق العمل المشترك فيما يتعلق بمشكلة أسلحة الدمار الشامل، أنه من الممكن إبرام اتفاقات دولية بشأن مسألة عمليات نقل الأسلحة.
    175. In addition to the national legislation, international agreements on the protection of the rights of authors are applied in the Republic. UN ٥٧١- وباﻹضافة إلى التشريعات الوطنية، تطبق في جمهورية بيلاروس اتفاقات دولية بشأن حماية حقوق المؤلفين.
    (a) Implementation of international agreements on the environment; UN (أ) تنفيذ اتفاقات دولية بشأن البيئة؛
    It was unacceptable for Israel to continue to violate international agreements on the protection of United Nations premises and personnel. UN وليس من المعقول أن تواصل إسرائيل انتهاك الاتفاقات الدولية بشأن حماية مباني الأمم المتحدة والعاملين بها.
    It was unacceptable for Israel to continue to violate international agreements on the protection of United Nations premises and personnel. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في انتهاك الاتفاقات الدولية بشأن حماية مباني الأمم المتحدة وموظفيها.
    Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. UN وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خلال الحرب العالمية الثانية.
    In that connection, the Committee would in the future play a central role in the development of norms of space law and international agreements on the application of space technology for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، رأى أنه ينبغي للجنة مواصلة أداء دور رئيسي في وضع قواعد قانون الفضاء والاتفاقات الدولية لتطبيق تكنولوجيا الفضاء في الأغراض السلمية.
    Regularly signed and implemented international agreements on the protection of human rights and freedoms shall prevail over domestic legislation in case of conflict. UN وسوف يكون للاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات التي توقعها وتنفذها بانتظام الأسبقية على التشريعات المحلية في حالة نشوب نزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus