"international agreements that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقات الدولية التي
        
    • اتفاقات دولية
        
    • بالاتفاقات الدولية التي
        
    In case of such an eventuality, the basic approach of the recommendation corresponds to the principles enshrined in the international agreements that Turkey complies with. UN وفي حال التعرض لذلك، فإن النهج الأساسي لهذه التوصية يتفق مع المبدأ المجسد في الاتفاقات الدولية التي تمتثل لها تركيا.
    It had shown leadership in the region by becoming party to the international agreements that sought to reduce demand and supply of illicit drugs and had signed bilateral cooperation agreements with 12 countries of Latin America. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    History was replete with examples of international agreements that had failed because they could not provide all participants with a sense of shared benefits. UN فالتاريخ مليء بأمثلة الاتفاقات الدولية التي فشلت ﻷنها لا توفر لجميع المشتركين إحساساً بتقاسم الفوائد.
    We have signed a number of international agreements that seek to create conditions conducive to the legal presence of migrants and their labour. UN وقد وقعنا عددا من الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى خلق الظروف الميسرة لوجود واشتغال المهاجرين القانونيين.
    The United States was also party to several international agreements that contained provisions on by-catch and discards. UN والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع.
    Poland has ratified a series of international agreements that regulate the combating of all forms of prostitution connected with a violation of women's rights. UN لقد صدَّقت بولندا على مجموعة من الاتفاقات الدولية التي تنظِّم مكافحة جميع أشكال البغاء المتصلة بانتهاك حقوق المرأة.
    States should take account of the right to water and sanitation when formulating and implementing international agreements that have an impact on this right. UN وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق.
    Review of international agreements that facilitate the transport of goods and people UN استعراض الاتفاقات الدولية التي تيسر نقل البضائع والأفراد
    Germany is party to a number of international agreements that provide for a division of responsibility between an international organization and its member States. UN ألمانيا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تنص على توزيع المسؤولية بين منظمة دولية والدول الأعضاء فيها.
    None of the international agreements that Mexico has signed contain particularly detailed procedures. UN لا تتضمن أي من الاتفاقات الدولية التي وقّعت عليها المكسيك إجراءات مفصلة بوجه محدد.
    Such transfer can take place with or without the support of international agreements that Sweden has acceded to, provided that national jurisdiction over the concerned crimes exists. UN ويمكن نقل هذه الإجراءات سواء بالاستناد إلى الاتفاقات الدولية التي انضمَّت إليها السويد أو بدون ذلك، شريطة وجود ولاية قضائية وطنية على الجرائم المعنية.
    Referendums were held often, for example, on international agreements that might transfer sovereign powers to supranational bodies. UN وكثيرا ما تنظم فيها الاستفتاءات، وذلك مثلا بشأن الاتفاقات الدولية التي قد تنقل صلاحيات سيادية إلى هيئات تتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    32. Poland is a party to a number of international agreements that ban torture. UN 32- بولندا طرف في عدد من الاتفاقات الدولية التي تحظر التعذيب.
    In this aspect of its work, the Centre is assisted by Uzbekistan's environmental protection legislation and the environmental and sustainable development standards adopted under international agreements that facilitate the attainment of the Centre's goals. UN وتساعد المركز في هذا الجانب من عمله تشريعات حماية البيئة السارية في أوزبكستان ومعايير تنمية البيئة والتنمية المستدامة المعتمدة في الاتفاقات الدولية التي تسهل على المركز بلوغ أهدافه.
    Also relevant are provisions of international agreements that specify which activities are supervised or controlled by the various parties to the agreement. UN ومما لـه صلة بذلك أيضا أحكام الاتفاقات الدولية التي تحدد ماهية الأنشطة التي تشرف أو تسيطر عليها الأطراف المختلفة في الاتفاق المعني.
    Beyond the Conference on Disarmament, we should make appropriate use of the international organizations, bodies, offices and units expressly designed to support the various international agreements that form part of the global nonproliferation, arms control and disarmament agenda. UN إلى جانب مؤتمر نزع السلاح، نود أن نستخدم استخداما مناسبا المنظمات الدولية والهيئات والمكاتب والوحدات التي تستهدف صراحة تأييد سائر الاتفاقات الدولية التي تشكل جزءا من برنامج عدم الانتشار العالمي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Policy space is circumscribed by a lack of resources and the imposition of conditionalities, as well as by international agreements that often accompany assistance. UN إن مساحة الحركة في مجال وضع السياسات محدودة بسبب الافتقار إلى الموارد وبسبب الشروط المفروضة، وكذلك بسبب الاتفاقات الدولية التي غالبا ما تكون مصاحبة للمساعدات.
    The Ministry of Gender, Children and Social Development is the new lean and efficient mechanism to drive Gender mainstreaming and to promote implementation of international agreements that address gender equality. UN ووزارة الشؤون الجنسانية، والطفولة، والتنمية الاجتماعية هي الآلية الجديدة النشطة وذات الكفاءة لدفع تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتعزيز تنفيذ الاتفاقات الدولية التي تعالج المساواة بين الجنسين.
    According to article 118 of the Constitution, which deals with international relations, the international agreements that have been ratified in accordance with the Constitution are a part of the domestic legal system and may not be changed by law. UN وطبقاً للمادة 118 من الدستور، والتي تعالج العلاقات الدولية، فإن الاتفاقات الدولية التي جرى التصديق عليها طبقاً للدستور، تعتبر جزءاً من النظام القانوني المحلي ولا يمكن تغييرها بالقانون.
    Other international agreements that may specifically govern a transaction UN :: اتفاقات دولية أخرى قد تنظّم إحدى المعاملات تحديدا
    (This section of the report could address the nature of the relationship of the strategic approach to international chemicals management with international agreements that address the sound management of chemicals.) UN (يمكن لهذا القسم من التقرير أن يتناول طبيعة العلاقة الخاصة بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بالاتفاقات الدولية التي تتناول الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus