"international and multilateral" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولية والمتعددة الأطراف
        
    • الدولي والمتعدد الأطراف
        
    • والدولي والمتعدد الأطراف
        
    • والدولية والمتعددة الأطراف
        
    We recommend that international and multilateral sources of financing for gender equality UN ونوصي مصادر التمويل الدولية والمتعددة الأطراف المعنية بالمساواة بين الجنسين بما يلي:
    Discussions in both the informal and the formal meetings tend to focus on international and multilateral responses that in many instances are of little relevance as responses to the national challenges. UN وتميل المناقشات في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية إلى التركيز على الاستجابات الدولية والمتعددة الأطراف التي تكون في كثير من الحالات أقل أهمية من التصدي للتحديات على الصعيد الوطني.
    In addition, Australia had substantially increased its contribution to international and multilateral debt relief. UN وبالإضافة إلى ذلك، زادت أستراليا زيادة كبيرة في مساهمتها في التخفيف من عبء الديون الدولية والمتعددة الأطراف.
    All the subprogrammes recognized the importance of enhanced coordination among United Nations entities and other international and multilateral organizations for ensuring integrated follow-up and support for the three groups of countries. UN وقد سلمت البرامج الفرعية جميعا بأهمية تعزيز التنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف لكفالة المتابعة والدعم المتكاملين لصالح مجموعات البلدان الثلاث.
    That would be unacceptable in the light of the international and multilateral nature of the Organization and the equal rights of all Member States. UN وذلك لن يكون مقبولا في ضوء الطابع الدولي والمتعدد الأطراف للمنظمة والحقوق المتساوية لجميع الدول الأعضاء.
    Second, revenues from Customs and income taxes have dramatically decreased since international and multilateral entities imposed financial measures on the Gbagbo administration. UN ثانياً، انخفضت الإيرادات المتأتية من الرسوم الجمركية وضرائب الدخل بشكل حاد منذ قيام الكيانات الدولية والمتعددة الأطراف بفرض تدابير مالية على إدارة غباغبو.
    At the same time, we are of the belief that subjective and unilateral assessments of non-compliance, as well as attempts to use such assessments as political and foreign policy leverage, would only undermine international and multilateral efforts to strengthen an effective global disarmament and non-proliferation regime. UN وفي الوقت نفسه، نحن نؤمن بأن التقييمات الذاتية والانفرادية لعدم الامتثال، فضلا عن محاولة استخدام تلك التقييمات كأداة سياسية وأداة للسياسة الخارجية، لن يؤدي سوى إلى تقويض الجهود الدولية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عالمي فعال لنـزع السلاح ومنع الانتشار.
    In this regard, the Office of the Special Coordinator provides a well-recognized focal point within the United Nations system vis-à-vis the parties to the peace process, regional and international actors and international and multilateral institutions. UN وفي هذا الصدد، يتيح مكتب المنسق الخاص جهة تنسيقية معروفة تماما داخل منظومة الأمم المتحدة بالنسبة للأطراف في عملية السلام والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية والمؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف.
    Netherlands 9. It also heard the presentations of the following intergovernmental organizations, United Nations organizations and international and multilateral agencies: UN 9- كما استمع إلى عروض مقدمة من المنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات الأمم المتحدة، والوكالات الدولية والمتعددة الأطراف التالية:
    Japan Netherlands Republic of Korea 10. It furthermore heard the presentations of the following United Nations organizations and international and multilateral agencies: UN 10- كذلك استمع الاجتماع إلى بيانات من منظمات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمتعددة الأطراف التالية:
    9. The following United Nations organizations, international and multilateral agencies also made presentations: UN 9- واستمع المشاركون في الاجتماع إلى بيانات من منظمات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمتعددة الأطراف التالية:
    international and multilateral institutions have engaged in reform efforts designed to promote accountability and efficiency: such institutions have established internal offices with responsibility for the conduct of investigations. UN تبذل المؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف جهودا إصلاحية تستهدف تعزيز المساءلة والكفاءة. ولقد أنشأت تلك المؤسسات مكاتب داخلية للاضطلاع بمسؤولية إجراء التحقيقات.
    In this regard, the Office of the Special Coordinator provides a well-recognized focal point within the United Nations system vis-à-vis the parties to the peace process, regional and international actors, and international and multilateral institutions. UN وفي هذا الصدد، يتيح مكتب المنسق الخاص جهة اتصال داخل منظومة الأمم المتحدة معروفة تماما لدى أطراف عملية السلام والجهات الفاعلة الإقليمية والدولية والمؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف.
    Enhanced coordination with United Nations entities and other international and multilateral organizations contributed to ensuring integrated follow-up and implementation of the Brussels Programme of Action at the national, regional and global levels. UN وأسهم تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف في كفالة متابعة برنامج عمل بروكسل وتنفيذه بصورة متكاملة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The Republic of San Marino fully supports resolution 1540 and is pleased to reaffirm in this very seat its contribution to international and multilateral initiatives concerning the fight against the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons. UN وتؤيد جمهورية سان مارينو تأييدا تاما القرار 1540 ويسرها أن تؤكد من جديد من موقعها هذا مساهمتها في المبادرات الدولية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    In this regard, the Office of the Special Coordinator provides a well-recognized focal point within the United Nations system vis-à-vis the parties to the peace process, regional and international actors, and international and multilateral institutions. UN وفي هذا الصدد، يوفر مكتب المنسق الخاص مركز اتصال ضمن منظومة الأمم المتحدة معروفا تماما لأطراف عملية السلام، وللجهات الفاعلة الإقليمية والدولية، وللمؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف.
    In that regard, we believe that subjective and unilateral assessments of non-compliance and the intent to use those assessments for political purposes will only undermine international and multilateral efforts to strengthen an effective global disarmament and non-proliferation regime. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن التقييمات الذاتية والانفرادية لعدم الامتثال والنية باستخدام تلك التقييمات لأغراض سياسية لن تؤديا إلا إلى تقويض الجهود الدولية والمتعددة الأطراف الهادفة إلى تعزيز نظام عالمي وفعال لنـزع السلاح ومنع الانتشار.
    The Administrator, reflecting the whole thrust of United Nations reform, is committed to closer, more substantive partnerships with key international and multilateral actors such as the World Bank and the European Union, as well as non-state actors and civil society organizations in situations where their role is vital. UN ويلتزم مدير البرنامج، وهو يعكس كامل زخم إصلاح الأمم المتحدة، بإقامة شراكات أوثق وأهم مع الجهات الفاعلة الدولية والمتعددة الأطراف الرئيسية كالبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، ومع الجهات الفاعلة من غير الدول ومنظمات المجتمع المدني في الحالات التي يكون فيها دورها حيويا.
    It will improve the flow of information on their activities by inviting all relevant international, regional and subregional organizations to contribute to a report on the activities of all international and multilateral organizations in the area of counter-terrorism. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين تدفق المعلومات بشأن أنشطة هذه المنظمات، وذلك بدعوة كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة إلى المساهمة في تقرير عن أنشطة جميع المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف في ميدان مكافحة الإرهاب.
    :: Indonesia will play a more active role in the promotion of dialogue on human rights and interfaith cooperation at the international and multilateral levels. UN :: وستضطلع إندونيسيا بدور أنشط في تعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان والتعاون بين الأديان على كل من الصعيد الدولي والمتعدد الأطراف.
    Noting that the international commerce in acetic anhydride makes regional, international and multilateral cooperation essential to prevent its diversion to illicit channels, UN وإذ تلاحظ أن التجارة الدولية في أنهيدريد الخل تجعل التعاون الاقليمي والدولي والمتعدد الأطراف ضروريا لمنع تسريب أنهيدريد الخل الى القنوات غير المشروعة،
    When addressing coherence, many speakers pointed out its many dimensions: national, regional, international and multilateral. UN وأشار عدة متكلمين عند معالجة مسألة الترابط إلى أبعادها الكثيرة الوطنية والإقليمية والدولية والمتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus