"international and regional efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الدولية والإقليمية
        
    • بالجهود الدولية والإقليمية
        
    • جهود دولية وإقليمية
        
    • الدولية والإقليمية الرامية
        
    • الجهود الإقليمية والدولية
        
    • الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي
        
    • والجهود الدولية والإقليمية
        
    Conversely, international and regional efforts to improve the standard of living and enhance security could have synergistic effects. UN وعلى العكس، يمكن أن تترتب على الجهود الدولية والإقليمية لتحسين مستوى المعيشة وتعزيز الأمن آثار متآزرة.
    The Government of Iraq supports all international and regional efforts aimed at making our world more secure for this generation and succeeding generations. UN إن حكومة العراق تؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تسعى إلى جعل عالمنا أكثر أمنا لنا جميعا ولأجيالنا القادمة.
    Viet Nam has always consistently supported international and regional efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons. UN وما فتئت فييت نام تدعم باستمرار الجهود الدولية والإقليمية لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    international and regional efforts are essential if we are to contain and resolve the various conflicts in other regions of the world. UN إن الجهود الدولية والإقليمية ضرورية إذا أردنا احتواء وحل مختلف الصراعات في المناطق الأخرى من العالم.
    Taking note with appreciation also of the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and of the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا بالجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين وبمبادرات المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    In that context, Tunisia supports all international and regional efforts in the area of disarmament and non-proliferation. UN وفي ذلك السياق، تدعم تونس جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تبذل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Enhancing and joining international and regional efforts UN تعزيز الجهود الدولية والإقليمية المشتركة
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Through its advocacy, the Commission will help identify the policies required to reinforce international and regional efforts to fight illicit financial flows. UN ومن خلال هذه الأنشطة الدعوية، ستساعد اللجنة على تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة.
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    Australia was active in international and regional efforts to combat trafficking and was proud to co-chair the Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. UN كما أن استراليا ناشطة في بذل الجهود الدولية والإقليمية لمكافحة الاتجار وهي تعتز بمشاركتها في رئاسة عملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار في الأشخاص وما يتصل بذلك من أنواع الجريمة عبر الوطنية.
    The continuation of this situation will only cause further deterioration of conditions on the ground, exacerbate heightened tensions, and destroy all international and regional efforts to revive the peace process in any form. UN ذلك أن استمرار هذا الوضع لن يؤدي إلا إلى زيادة تدهور الأوضاع على الأرض، وتأجيج مظاهر التوتر الشديد، وتقويض جميع الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى إحياء عملية السلام بأي شكل من الأشكال.
    Noting with appreciation the ongoing international and regional efforts to address the question of missing persons and the initiatives undertaken by international and regional organizations in this field, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود الدولية والإقليمية الجارية لمعالجة مسألة الأشخاص المفقودين والمبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية والإقليمية في هذا المجال،
    As outlined below, the Middle East Section would have additional capacity to provide adequate substantive guidance to better support international and regional efforts to bring peace and stability to the region. UN وكما هو مبين أدناه، سيكون لدى قسم الشرق الأوسط قدرة إضافية لتقديم توجيه فني كاف لدعم الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة على نحو أفضل.
    As the Assembly is aware, my country is among those that face the risks related to mines; that is why we strongly support all international and regional efforts aimed at eliminating such risks. UN وكما تعلمون فإن بلادي واحدة من الدول التي تجابه خطر الألغام، ومن هنا جاء موقفنا الداعم بقوة لكل الجهود الدولية والإقليمية الرامية للقضاء على مخاطر الألغام الأرضية.
    The draft resolution has traditionally welcomed international and regional efforts to strengthen transport security against the risk of MANPADS attack. UN وقد درج المشروع القرار على الترحيب بالجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز أمن النقل ضد مخاطر الهجوم بواسطة منظومات الدفاع الجوي المحمولة.
    Intensified international and regional efforts were needed to promote accelerated negotiations between the parties in order to achieve a comprehensive, just, lasting and peaceful settlement to the conflict. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل جهود دولية وإقليمية مكثفة لتعزيز تسريع المفاوضات بين الأطراف من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة وسلمية للنزاع.
    My Government participates positively in international and regional efforts to enforce the principles of disarmament, in particular all forms of weapons of mass destruction. UN وأجدد هنا التأكيد على عزم حكومة بلادي المضي قُدما ومواصلة نهجها الثابت المتمثل في المشاركة الإيجابية ضمن الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى ترسيخ مبادئ نزع أسلحة الدمار الشامل بكافة أنواعها.
    Mali will actively and resolutely continue to support international and regional efforts in the field of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وسوف تواصل مالي بنشاط وتصميم دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    In this respect, it is our hope that the positive diplomatic initiatives and international and regional efforts that are currently being deployed will put an end to the tragic situation in Gaza, provide relief to the civilian population, bring about the resumption of the peace talks between all of the concerned parties, and bring an end to the Israeli occupation of Palestinian territories and the establishment of an independent Palestinian State. UN ونعرب في هذا السياق عن أملنا في أن تثمر المبادرات الدبلوماسية الحالية والجهود الدولية والإقليمية الجارية نتائج إيجابية، بغية إنهاء الوضع الكارثي في غزة وإغاثة السكان المدنيين، إلى جانب العمل على استئناف مفاوضات السلام بين الأطراف المعنية كافة، للوصول إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus