The perpetrators of those brutal acts were often rewarded with impunity because there was no international authority to track down and punish offenders. | UN | وكثيرا ما يُجازى مرتكبو هذه اﻷفعال الوحشية بالافلات من العقوبة ﻷنه ليست هناك سلطة دولية لتعقﱡب المجرمين ومعاقبتهم. |
I suppose all the recent commotion has attracted the League's attention and they saw the need to put an international authority figure here on the ground. | Open Subtitles | وقد وجدوا انهم بحاجة لقد يضعوا شخص ذو سلطة دولية هنا على الارض روسى ، عن طريق الصدفة ؟ |
Such a use of the notion of crime, in the absence of an effective international authority which would decide when such a crime had been committed and would apply punitive measures, also seemed risky, if not counterproductive. | UN | كما أن هذا الاستخدام لمفهوم الجناية، في غياب سلطة دولية فعالة يمكن أن تقرر متى ارتكبت الجناية وتطبق التدابير العقابية، يبدو محفوفا بالخطر إن لم يكن يحدث أثرا عكسيا. |
They agreed to continue seeking ways of reinforcing its international authority through the negotiation of a verification regime. | UN | واتفقت على مواصلة البحث عن السبل الكفيلة بتعزيز السلطة الدولية للاتفاقية، عن طريق اجراء مفاوضات من أجل وضع نظام للتحقق. |
The near universal membership of the ILO emphasizes the international authority of its source. | UN | ثم إن شبه عالمية العضوية في منظمة العمل الدولية تؤكد السلطة الدولية لمصدر هذا الإعلان. |
Consequently, they have not given the national authorities the opportunity to rule on the question and they cannot allege any violation of this right before any international authority in view of the well-established principle of customary international law. | UN | وبالتالي، فإنهم لم يعطوا السلطات الوطنية الفرصة للبت في هذه المسألة ولا يمكن أن يزعموا أي انتهاك لهذا الحق أمام أي هيئة دولية في ضوء المبدأ الراسخ للقانون الدولي العرفي. |
In that regard, the Special Rapporteur suggested that oversight had become fragmented and ineffective owing to the absence of a central international authority on trafficking in women. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت المقررة الخاصة إلى أن المراقبة قد أصبحت مجزأة وغير فعالة بسبب عدم وجود سلطة دولية مركزية معنية بالاتجار بالنساء. |
As such, the Joint Monitoring Programme is the international authority on sanitation coverage and thus it is critical that its indicators are robust and that it receives adequate institutional and financial support. | UN | ومن ثم، يُعد برنامج الرصد المشترك بمثابة سلطة دولية بالنسبة للتغطية بالمرافق الصحية ولذا فهو حيوي وذو مؤشرات قوية ويتلقى البرنامج دعما مؤسسيا وماليا مناسبا. |
Some have argued that there is a need to set up an international authority with effective powers in relation to the use of outer space in order to ensure that it is compatible with the development and security interests of all nations of the earth. | UN | وقال البعض إن هناك حاجة لإنشاء سلطة دولية لها صلاحيات فعالة فيما يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي لضمان تطابقه مع مصالح التنمية والأمن لجميع دول المعمورة. |
The world today needs an international authority to facilitate dialogue, to suggest compromises acceptable to the parties to the conflict — above all, when the conflict is in its initial stages — and to confirm the agreements reached by negotiation. | UN | فالعالم اليوم يحتاج إلى سلطة دولية تيسر الحوار، وتقترح حلولا توفيقية يقبلها أطراف النزاع - خاصة حينما يكون الصراع في مراحله اﻷولى - وتؤكد على الاتفاقات المحققة عن طريق المفاوضات. |
Accordingly, there is an imperative need, as the Holy See proposed through its Council for Justice and Peace, for the creation of an international authority to reduce the trade in weapons and to achieve the goal of a comprehensive ban on all kinds of weapons. | UN | ومن ثم يتحتم علينا إنشاء سلطة دولية - كما اقترح الكرسي الرسولي عن طريق مجلس العدالة والسلم - التابع له - للاقلال من تجارة اﻷسلحة وتحقيق هدف الحظر الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة. |
Where such regulations are considered a legitimate means by the importing country of restricting access to its domestic market on environmental or health grounds, then the information should not only be made publicly available but also periodically assessed by an appropriate international authority, such as WTO; | UN | وفي الحالات التي يعتبر فيها البلد المستورد هذه النظم وسيلة مشروعة لتقييد الوصول إلى سوقه المحلي ﻷسباب بيئية أو صحية، فلا ينبغي أن تتاح هذه المعلومات بشكل علني فحسب، بل ينبغي أيضا أن يتم تقييمها بشكل دوري من جانب سلطة دولية مناسبة من قبيل منظمة التجارة الدولية؛ |
The Government of Mexico will also propose that if a State violates this moratorium it will be held legally responsible for the damage to population groups, security or the environment resulting from the test, as determined by an impartial international authority. | UN | وستطرح حكومة المكسيك أيضاً اقتراحاً يقضي بأن الدولة التي تنتهك هذا الوقف الاختياري تكون مسؤولة قانونا عن اﻷضرار الناجمة عن التجارب التي تلحق بمجموعات السكان أو اﻷمن أو البيئة وذلك وفق ما تقرره سلطة دولية حيادية. |
An analysis of the true similarity between the effect of armed conflict on treaties and rebus sic stantibus should thus centre upon Rank's third and fourth criteria prohibiting unilateral suspension and requiring the party to submit the case to a competent international authority for review. | UN | وبالتالي، ينبغي تركيز تحليل أوجه التشابه الحقيقية بين أثر النـزاع المسلح على المعاهدات ومبدأ بقاء الظروف على حالها، على المعيارين الثالث والرابع اللذين اعتمدهما رانك، واللذين يحظران التعليق الانفرادي للمعاهدات، ويتطلبان من الطرف فيها أن يعرض القضية على سلطة دولية مختصة لإعـادة النظـر فيها. |
The first obstacle is international law’s lack of enforcement authority. While respecting individual countries’ sovereignty is vital, so is accountability – and that requires some international authority to monitor and punish crimes. | News-Commentary | تتمثل العقبة الأولى في افتقار القانون الدولي إلى السلطة القادرة على فرضه وإنفاذه. ورغم أهمية احترام السيادة الفردية لكل دولة فإن المحاسبة والمساءلة أيضاً لا تقل أهمية ــ وهذا يتطلب إنشاء سلطة دولية من نوع ما لمراقبة الجرائم ومعاقبة مرتكبيها. |
In such cases it may be useful to identity a lead organization (the United Nations or a regional organization) or international authority to ensure the coordination of international crisis management efforts. | UN | وفي مثل تلك الحالات، قد يكون من المجدي تعيين منظمة رائدة (الأمم المتحدة أو منظمة إقليمية) أو سلطة دولية لكفالة تنسيق الجهود الدولية لإدارة الأزمة. |
The task is difficult, because we need to rebuild the international authority that has been taken away from the United Nations. | UN | وهذه المهمة شاقة، لأننا بحاجة إلى إعادة بناء السلطة الدولية التي انتزعت من الأمم المتحدة. |
Equatorial Guinea will join its efforts with those of the international community in order to strengthen the international authority of the United Nations. | UN | وسوف تضم غينيا الاستوائية جهودها إلى جهود المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلطة الدولية للأمم المتحدة. |
The authority of a national Government does not depend only on its own credibility; it also depends on the credibility of the wider international authority in which it participates. | UN | إن سلطة الحكومة الوطنية لا تعتمد على مصداقيتها فحسب، بل أيضا على مصداقية السلطة الدولية اﻷوسع نطاقا التي تشارك فيها. |
The authors put forward no new facts beyond those already set out in their application to the Court, and are simply bringing the same complaint before a different international authority. | UN | وتضيف أنهما لم يقدما أية واقعة جديدة في البلاغ بالنسبة لتلك الواردة في الطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية واكتفيا بإيراد نفس الشكوى أمام هيئة دولية أخرى. |
Maldives will fully cooperate, upon request, with any country/international authority to inspect cargo to and from the DPRK. | UN | ستتعاون ملديف تعاوناً تاماً عند الطلب مع أي بلد/ هيئة دولية لتفتيش الشحنات المتوجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو القادمة منها. |