"international banks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصارف الدولية
        
    • البنوك الدولية
        
    • مصارف دولية
        
    • بنوك دولية
        
    • والمصارف الدولية
        
    international banks play a key role in this context. UN وتؤدي المصارف الدولية دورا رئيسيا في هذا السياق.
    A portion of these flows was generated by operations undertaken by international banks that are investing in local banks in Latin America. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    However, the big international banks and institutional investors are not equipped to lend directly to micro-entrepreneurs. UN إلا أن المصارف الدولية الكبيرة وكبار المستثمرين المؤسسيين ليسوا مجهزين ﻹقراض منظمي المشاريع الصغرى مباشرة.
    The conditionality is meant, in principle, to ensure repayment, but in practice it imposes conditions to serve the interests of international banks which lend to these countries. UN إن المقصود بالمشروطية، من حيث المبدأ، هو ضمان سداد الديون، لكنها تفرض في الواقع شروطاً لخدمة مصالح البنوك الدولية التي تقدم القروض لهذه البلدان.
    Non-governmental organizations and advocacy groups are particularly concerned about the possibility that other international banks will follow suit and sever their relations with Somali remittance companies. UN ويساور المنظمات غير الحكومية وجماعات الدعوة قلق بالغ إزاء إمكانية أن تحذو مصارف دولية أخرى نفس الحذو وأن تقطع علاقاتها مع شركات تحويل الأموال الصومالية.
    In that regard, UNCTAD had tried, with the assistance of Luxembourg, to create a private investment market, with major international banks participating. UN وفي هذا الشأن، فقد حاول اﻷونكتاد، بمساعدة لكسمبورغ، إنشاء سوق للاستثمارات الخاصة بمشاركة من كبرى المصارف الدولية.
    The International Banking Act 2005 regulates international banks operating in Samoa. UN وينظم قانون المصارف الدولية الصادر عام 2005 عمل المصارف الدولية العاملة في ساموا.
    Instead, they have paid off to international banks the debt they had inherited from rapid borrowing in the period leading up to the 1997 crisis. UN وبدلا من ذلك، سددت إلى المصارف الدولية الديون التي ورثتها نتيجة الاقتراض السريع في الفترة التي سبقت أزمة عام 1997.
    international banks and cooperation agencies should redouble their commitment and resources in Colombia. UN وعلى المصارف الدولية ووكالات التعاون أن تضاعف التزامها ومواردها في كولومبيا.
    In the aftermath of the financial crisis, PPP lending from large international banks dried up as they became risk averse. UN وفي أعقاب الأزمة المالية، توقفت المصارف الدولية الكبيرة عن إقراض مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص تجنباً للمخاطرة.
    While the pace of deleveraging has eased, pressures on international banks are expected to continue in the near term. UN ورغم انحسار الاتجاه إلى الحد من الاستدانة، من المتوقع أن تستمر الضغوط المفروضة على المصارف الدولية في الأجل القريب.
    Few people are aware today that, history of the United states, since the Revolution in 1776 has been in a large part, the story of an epic struggle to get free and stay free of control by the european international banks. Open Subtitles قلة من الناس اليوم أن ندرك , تاريخ الولايات المتحدة , منذ قيام الثورة في 1776 وقد تم في جزء كبير , قصة ملحمية الكفاح للحصول على البقاء حرا وخاليا من الرقابة من جانب المصارف الدولية الاوروبية.
    This mixing of public and private sector impacts and interests meant that there needed to be a global public interest in carefully overseeing big international banks, potentially by international treaty. UN وهذا المزيج من تأثيرات ومصالح القطاعين العام والخاص يعني ضرورة وجود اهتمام عام عالمي بالمراقبة الدقيقة لعمليات المصارف الدولية الكبرى، وقد يكون ذلك بموجب معاهدة دولية.
    A clear, accommodative legislative and procedural framework paved the way for the development of renewable energy sources and prompt attainment of goals, while international banks had also assisted in implementing energy efficiency measures and creating better public infrastructure. UN وقد مهَّد تشريع تكيفي واضح، وإطار إجرائي السبيل لتنمية مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق الأهداف بسرعة، بينما ساعدت المصارف الدولية أيضا في تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة وإقامة هيكل أساسي عام أفضل.
    It is unclear whether the compliance policies of international banks would allow transactions to be processed should Iranian insurance companies pay out against a claim. UN وليس من الواضح ما إذا كانت سياسات امتثال المصارف الدولية سوف تتيح تجهيز المعاملات في حالة إذا ما قامت شركات التأمين الإيرانية بدفع تعويضات عن مطالبة ما.
    The key to achieving success is adopting laws, regulations and policies that ensure transparency in financial transactions, and tighter oversight of international banks and offshore financial centres. UN ومفتاح النجاح في ذلك اعتماد قوانين، وأنظمة وسياسات تضمن الشفافية في المعاملات المالية، وتشديد الرقابة على المصارف الدولية والمراكز المالية الخارجية.
    Those responsible for such abuses, and the international banks that eagerly transfer their funds to safe havens, must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذا الاستغلال، ومساءلة البنوك الدولية التي تتسابق لتحويل أموالهم إلى ملاذات آمنة.
    Yet the international banks never take the small producer into account; they never pay any heed to cooperatives, to associations, which can very well contribute if given the chance. UN ومع ذلك، فإن البنوك الدولية لا تأخذ المنتج الصغير في حسبانها البتة؛ وهي لا تعبأ أبداً بالتعاونيات أو الرابطات التي بإمكانها أن تسهم إسهاماً جيداً جداً إذا ما أتيحت لها الفرصة.
    It is also disturbing to see so many of the resources of the International Monetary Fund (IMF) going towards rescuing large international banks and financial institutions that recklessly and of their own volition placed their funds in sectors where restraint and control were needed. UN ومن المثير للقلق أيضا أن نرى الكثير من موارد صندوق النقد الدولي تخصص ﻹنقاذ البنوك الدولية والمؤسسات المالية الكبرى التي وضعت أرصدتها برعونة وبمحض إرادتها في قطاعات كان يلزم التروي وضبط النفس إزائها.
    Such measures were all the more necessary because the Kenyan financial sector was dominated by large international banks providing poor geographic coverage and expensive services. UN ومما يزيد من أهمية هذه التدابير أن القطاع المالي في البلد تهيمن عليه مصارف دولية كبرى ذات وجود ضعيف على الصعيد المحلي، وتقدم خدمات مكلفة.
    The Government pays a commitment fee to a consortium of private international banks for the availability of the facility and receives the right to draw from it at a predetermined interest rate up to a pre-established limit. UN وتسدد الحكومة رسوم التزام لاتحاد مكون من بنوك دولية خاصة نظير توفير الخدمة، وتحصل على حق السحب منه بسعر فائدة محدد سلفا لا يتجاوز حدا مقررا سلفا.
    international banks play a key role in this context. UN والمصارف الدولية تقوم بدور رئيسي في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus