Nor has there been a method of determining fees in international cases put into place. | UN | كذلك، لا توجد وسيلة قائمة لتحديد الأتعاب في القضايا الدولية. |
The Court-to-Court Guidelines are intended to encourage and facilitate cooperation in international cases. | UN | ويُقصد من مبادئ الاتصالات فيما بين المحاكم أن تشجّع على التعاون في القضايا الدولية وتيسّره. |
Because I know international cases don't faze you. | Open Subtitles | لأنني أعرف أن القضايا الدولية لا ترعبك. |
Egypt has organized and/or participated in numerous conferences for Heads of Arab and African drug law-enforcement agencies, and our joint efforts have resulted in prosecution of a number of significant international cases in Egypt as well as in a number of other States. | UN | ونظمت مصــــر العديــــد من مؤتمرات رؤساء أجهزة المكافحة العربية واﻷفريقية وشاركت فيها، وأسفرت جهودنا المشتركة عن ضبط العديد من القضايا الدولية الهامة في مصر وفي دول أخرى. |
It has exclusive jurisdiction in certain international cases, notably under international conventions dealing with child abduction and custody. | UN | ولهذه المحكمة اختصاص قضائي حصري في قضايا دولية معينة، وبالأخص بموجب الاتفاقيات الدولية التي تعالج اختطاف الأطفال واحتجازهم. |
The tracing and seizure of assets represent only part of the investigation in international cases. | UN | 43- يمثل تعقّب الموجودات وحجزها مجرد جزء من التحريات والتحقيقيات في القضايا الدولية. |
It also shows that merger control in international cases will often also tend to protect competition in other countries. | UN | كما يبين أن مكافحة الاندماج في القضايا الدولية ستكون لديها أيضاً في كثير من اﻷحيان نزعة إلى حماية المنافسة في بلدان أخرى. |
In some international cases, enterprises have to deal with two or more, and at times, like in case 10, with many jurisdictions. | UN | وفي بعض القضايا الدولية للمؤسسات أن تتعامل مع ولايتين قضائتين أو أكثر، وأحياناً مع ولايات قضائية عديدة، كما حصل ذلك في الحالة ٠١. |
This admission process should be viewed as the result of lessons learned from the other international courts and tribunals. It was the opinion of the drafters of the Rules of Procedure and Evidence that an interview would help ensure the admission of persons able to deal with the complexity of international cases. | UN | وتعتبر عملية القبول هذه درسا مستفادا من المحاكم الدولية الأخرى، فقد رأى محررو قواعد الإجراءات والإثبات في مقابلة المتقدمين وسيلة لضمان اختيار الأشخاص القادرين على معالجة القضايا الدولية المعقدة. |
Secretary-General of the PCA, has been appointed, a particular method for determining the fees for arbitrators in international cases applies. | UN | وفي حال تعيين شخص، وقد يكون هذا الشخص الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة، تطبَّق طريقة معيّنة لتحديد أتعاب المحكَّمين في القضايا الدولية. |
It could adopt, with or without changes, the principles of the Guidelines for Court-to-Court Communications in Cross-Border Cases to assist in the coordination of international cases. | UN | ويمكن أن تعتمد، مع تغييرات أو دون تغييرات، المبادئ الواردة في المبادئ التوجيهية للاتصالات فيما بين المحاكم في القضايا العابرة للحدود، بغية المساعدة على تنسيق القضايا الدولية. |
Egypt sometimes allows drug consignments to enter its territory or to transit under surveillance by its law enforcement agencies. We have used this method successfully in arresting traffickers and in prosecuting several significant international cases, in cooperation with police and customs authorities of a number of Arab, Asian and European States, as well as the law enforcement agencies of the United States of America. | UN | وفي مجال التسليم المراقب، تسمح مصر بمرور شحنات المخدرات الى داخل أراضيها أو عبرها، تحت رقابة أجهزة المكافحة، مما ساعد على ضبط العديد من القضايا الدولية والهامة، بالتعاون مع أجهزة الشرطة والجمارك، في بعض الدول العربية واﻵسيوية واﻷوروبية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
A considerable number of arbitration institutions in all regions of the world have either adopted these Rules as their own institutional rules for international cases or have offered to act as appointing authority. | UN | ويلاحظ أن ثمة عددا كبيرا من مؤسسات التحكيم في جميع مناطق العالم قد لجأت اما الى اعتماد هذه القواعد باعتبارها قواعد خاصة بتلك المؤسسات بشأن القضايا الدولية ، واما الى عرض قيامها بمهمة سلطة التعيين . |
Furthermore, the United States Customs Service has 25 overseas attaches based in United States embassies who are in direct contact with the national customs authorities and act as contact points for information and tip-offs in international cases of child pornography. | UN | كما يوجد لمصلحة الجمارك اﻷمريكية ٥٢ ملحقاً في الخارج بسفارات الولايات المتحدة على اتصال مباشر بالسلطات الجمركية الوطنية، ويعملون كنقاط اتصال لتبادل المعلومات والتحذيرات في القضايا الدولية المتعلقة بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال. |
8. That information on international cases should be provided to the Interpol Secretariat General central database, using existing tools like ROCISS (Regional Organized Crime Information Sharing System) and the X-400 input and future operational tools like the Interpol Weapons and Explosives Tracking System (IWETS), when it is established. | UN | 8 - ينبغي تزويد الإنتربول بمعلومات عن القضايا الدولية من خلال الأمانة العامة لقاعدة البيانات المركزية باستخدام الأدوات الحالية مثل النظام الإقليمي لتخزين المعلومات المتعلقة بالجريمة المنظمة، ونظام X-400 وما يستجد مستقبلا من أدوات تشغيلية مثل نظام الإنتربول لتعقُّب الأسلحة والذخائر عندما يتم إنشاؤه. |
The case illustrates particularly well the problems which can arise in international cases owing to the fact that they may reflect competitive effects in many countries and consequently entail just as many competition proceedings under different laws. | UN | تُبرز هذه القضية بشكل واضح تماماً المشاكل التي يمكن أن تنشأ في القضايا الدولية بسبب كونها يمكن أن تعكس آثارا تنافسية في بلدان عديدة ويمكن أن تنجر عنها بالتالي إجراءات عديدة جداً في سياق المنافسة في إطار مختلف القوانين. |
Different standards as to the treatment of petitioning of foreign Governments may obviously distort competition, disadvantage competitors vis-à-vis others and reduce the willingness of competition authorities to cooperate in international cases involving foreign competition authorities not applying the same standards. | UN | وواضح أنه بإمكان المعايير المختلفة فيما يتعلق بمعالجة اعتراض الحكومات اﻷجنبية أن تحرف المنافسة وتجحف ببعض المنافسين لصالح منافسين آخرين وتقلل من استعداد سلطات المنافسة للتعاون في القضايا الدولية التي تشمل سلطات منافسة أجنبية لا تطبق نفس المعايير. |
On the one hand, taking the approach propounded by the Court and the European Commission would appear to benefit effective enforcement of national and regional laws and thus to reinforce the most effective current means to protect competition also in international cases. | UN | ومن جهة فإن توخي النهج المقترح من المحكمة ومن اللجنة اﻷوروبية قد يبدو أنه يفيد الانفاذ الفعال للقوانين الوطنية والاقليمية وبالتالي يعزز أكثر السبل الحالية فعالية لحماية المنافسة في القضايا الدولية أيضا. |
Furthermore, if the members of the Court are to be expected to handle massive international cases more speedily, they will benefit from the assistance of law clerks, who so significantly assist other international and national courts. | UN | علاوة على ذلك، إذا ما كان يتوقع من أعضاء المحكمة أن يتناولوا قضايا دولية كبيرة بشكل أسرع، فإنهم سيستفيدون من مساعدة الكتبة القانونيين الذين يساعدون محاكم دولية ووطنية أخرى. |
It has exclusive jurisdiction in certain international cases, notably under international conventions dealing with child abduction and custody. | UN | ولهذه المحكمة اختصاص قضائي حصري في قضايا دولية معينة، وبالأخص بموجب الاتفاقيات الدولية التي تعالج اختطاف الأطفال واحتجازهم. |
The positive obligation on the State to facilitate peaceful protest has been recognized in several international cases. | UN | وقد اعتُرف في قضايا دولية متعددة بالالتزام الإيجابي الذي يقع على عاتق الدولة لتيسير الاحتجاجات السلمية(). |