"international collective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجماعي الدولي
        
    • الجماعية الدولية
        
    • التعاونية الدولية
        
    • الدولي الجماعي
        
    • التجمع الدولي
        
    international collective action is crucial for an effective, efficient and equitable response to the challenges posed by climate change. UN وإن العمل الجماعي الدولي أمر حاسم للتصدي بفعالية وكفاءة وإنصاف للتحديات التي يشكلها تغير المناخ.
    The choice to combat malaria is not difficult; implementation is the real challenge for international collective efforts. UN لذا فإن خيار القضاء على الملاريا ليس صعبا ولكن تنفيذه يبقى التحدي الحقيقي للعمل الجماعي الدولي.
    The Arab Group fully supported the international collective security regime and measures to promote nuclear disarmament. UN وأضاف أن المجموعة العربية تؤيد تأييدا تاما نظام الأمن الجماعي الدولي والتدابير التي تتخذ لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Our record on international collective action in recent years is not good. UN غير أن سجلنا بالأعمال الجماعية الدولية في السنوات الأخيرة ليس جيدا.
    I wish to emphasize that international collective action is critical in developing an effective response to global warming. UN وأود أن أشدد على أن الأعمال الجماعية الدولية حاسمة في تطوير استجابات فعالة للاحترار العالمي.
    international collective in Support of Fishworkers UN التعاونية الدولية لدعم صيادي اﻷسماك
    We agree that there is a need for a new concept of international collective security that will address new, as well as old, threats -- above all, poverty and social exclusion, with which development, security, freedom and the protection of human rights are intimately connected. UN إننا نتفق على الحاجة إلى مفهوم جديد للأمن الدولي الجماعي يتصدى للتهديدات الجديدة، فضلا عن التهديدات القديمة - قبل كل شيء، الفقر والإقصاء الاجتماعي - ترتبط فيه التنمية والأمن والحرية وحماية حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا.
    international collective action eases the acquisition of foreign technologies through a range of policies, regulations and international treaties. UN ويؤدي العمل الجماعي الدولي إلى تسهيل اقتناء التكنولوجيات الأجنبية من خلال مجموعة من السياسات والنظم والمعاهدات الدولية.
    The contribution of the African Union to peace and security in Africa, as an integral part of international collective security, has been acknowledged and encouraged by the Security Council. UN وقد حظيت مساهمة الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن في أفريقيا باعتراف مجلس الأمن وتشجيعه، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي الدولي.
    It is incumbent upon all of us to constructively engage in the promotion of multilateralism as a core principle and direction for international collective security. UN ويتعين علينا جميعا أن نشترك على نحو بنّاء في تعزيز تعددية الأطراف بوصفها مبدأ رئيسيا واتجاها مؤديا إلى الأمن الجماعي الدولي.
    The Government of Ecuador thereby gave clear proof of its faith in the virtues of peaceful solutions, and in the construction of a climate of international collective security based not on military non—confrontation but on dialogue and cooperation between States. UN وحكومة إكوادور بهذه الطريقة قدمت إثباتا واضحا لإيمانها بمزايا الحلول السلمية، وفي بناء مناخ الأمن الجماعي الدولي الذي يقوم لا على المواجهة العسكرية ولكن على الحوار والتعاون بين الدول.
    This set-up will help the country become part of the world market of space services and facilitate access to the latest technologies in accordance with the norms of international collective security. UN وسيساعد هذا المجمع البلد على أن يصبح جزءا من السوق العالمية للخدمات الفضائية وتيسير الوصول إلى أحدث التكنولوجيات وفقا لقواعد الأمن الجماعي الدولي.
    These contradictory trends of globalization on the one hand and fragmentation on the other, call into question the governance within States and within the international system, and ultimately call into question international collective security itself. UN هذه الاتجاهات المتناقضة التي تسم العولمة، من ناحية، والتشرذم، من ناحية ثانية، يشككان في الحكم ضمن الدول وضمن المنظومة الدولية، ويشككان، في نهاية المطاف، في الأمن الجماعي الدولي نفسه.
    Fresh approaches or updated versions of strategic defence doctrines are increasing international insecurity, and the use or threat of force may prejudice the elements of the San Francisco Charter relating to international collective action. UN والنهج الجديدة أو النسخ المستوفاة من مذاهب الدفاع الاستراتيجي تزيد من انعدام الأمن الدولي، كما أن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها قد يخل بعناصر من ميثاق سان فرانسيسكو المتعلق بالعمل الجماعي الدولي.
    This could be furthered by creating an environment of support and protection for small States, an area in which the United Nations might take the lead by providing a security structure that built on arrangements that already existed under the international collective security system envisaged in the Charter. UN ويمكن تعزيز ذلك عن طريق تهيئة بيئة من الدعم والحماية للدول الصغيرة، وهو مجال يمكن لﻷمم المتحدة أن تأخذ فيه مكان الصدارة عن طريق توفير هيكل لﻷمن يستند إلى الترتيبات القائمة بالفعل في إطار نظام اﻷمن الجماعي الدولي المتوخى في الميثاق.
    34. international collective action will be critical in mobilizing an effective, efficient and equitable response on the scale required to face the climate change challenge. UN 34 - وسيكون العمل الجماعي الدولي عنصرا حاسما في تعبئة استجابة فعالة ومنصفة بشأن المستوى المطلوب لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    In the case of aquifers, international collective measures are still in an embryonic stage and the framework for cooperation remains to be properly developed. UN إلا أنه في حالة المياه الجوفية، لا تزال هذه التدابير الجماعية الدولية في مرحلة التكوين ولا يزال يتعين صياغة إطار التعاون على النحو المناسب.
    It is our fond hope that our international collective visions can become clearer and allow transparency to be the byword and give NEPAD the support it justly deserves. UN ويحدونا أمل قوي في أن تصبح رؤانا الجماعية الدولية أوضح وأن تسمح بأن تصبح الشفافية هي المثل المتداول وأن تعطي الشراكة الجديدة الدعم الذي تستحقه عن جدارة.
    However, in the case of groundwaters, such international collective measures are still in an embryonic stage and the framework for cooperation remains to be properly developed. UN إلا أنه في حالة المياه الجوفية، لا تزال هذه التدابير الجماعية الدولية في مرحلة التكوين ولا يزال يتعين صياغة إطار التعاون على النحو المناسب.
    international collective in Support of Fishworkers UN التعاونية الدولية لدعم صيادي اﻷسماك
    A statement was also made by the observer for the international collective in Support of Fishworkers (ICSF). UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن التجمع الدولي لمناصرة العاملين في مجال صيد اﻷسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus