"international commitments in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الالتزامات الدولية في
        
    • للالتزامات الدولية في
        
    • بالالتزامات الدولية في
        
    • بالتزاماتها الدولية في
        
    • الالتزامات الدولية التي تم التعهد بها في
        
    • التزاماتها الدولية في
        
    international commitments in the environmental sphere deserve special attention. UN وتستحق الالتزامات الدولية في المجال البيئي اهتماما خاصا.
    They have paved the way towards mutual accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation and aid assistance. UN لقد مهدت الطريق نحو المساءلة المتبادلة في تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي وتقديم المعونة.
    Further, there was a need to incorporate and implement international commitments in public policies. UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري إدراج وتنفيذ الالتزامات الدولية في إطار السياسات العامة.
    Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. UN إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي.
    It is essential to respect international commitments in this area. UN ومن الضروري أيضا التقيد بالالتزامات الدولية في هذا المجال.
    Further, there is a need to incorporate and implement international commitments in public policies. UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري إدراج وتنفيذ الالتزامات الدولية في إطار السياسات العامة.
    Further, there was a need to incorporate and implement international commitments in public policies. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الضرورة تدعو إلى إدراج وتنفيذ الالتزامات الدولية في إطار السياسات العامة.
    Further, there is a need to incorporate and implement international commitments in public policies. UN فضلاً عن ذلك، تدعو الضرورة إلى إدراج وتنفيذ الالتزامات الدولية في إطار السياسات العامة.
    Further, there is a need to incorporate and implement international commitments in public policies. UN فضلاً عن ذلك، تدعو الضرورة إلى إدراج وتنفيذ الالتزامات الدولية في إطار السياسات العامة.
    It is for parliaments to pass the legislation that will give effect to international commitments in each country, or to adopt the national budget that will allow the same commitments to be implemented. UN ومهمة البرلمانات هي سن التشريعات الكفيلة بتفعيل الالتزامات الدولية في كل بلد، أو اعتماد الميزانية الوطنية التي تسمح بتنفيذ الالتزامات نفسها.
    The event sought to help bridge the implementation gap affecting international commitments in the areas of disarmament, counter-terrorism and the administration of international criminal justice. UN وكان السعي في الجلسة المساعدة على سد الفجوة في التنفيذ التي تؤثر على الالتزامات الدولية في مجالات نزع السلاح ومكافحة الإرهاب وإقامة العدالة الجنائية الدولية.
    The statement also referred to the fact that the Ministry of the Interior had issued a circular instructing police stations to conform strictly to all relevant national legislation and to all international commitments in the field of human rights. UN كما أشار البيان إلى أن وزارة الداخلية قد أصدرت تعميما تأمر به مخافر الشرطة بأن تمتثل بصورة صارمة لجميع القوانين الوطنية ذات الصلة وجميع الالتزامات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Yet international commitments in that regard were not fully implemented because of the political strings attached to assistance and the unequal relationship between providers and beneficiaries. UN غير أن الالتزامات الدولية في هذا الصدد لا يتم تنفيذها بالكامل بسبب الشروط السياسية المرتبطة بتقديم المساعدة والعلاقة غير المتكافئة بين مقدمي تلك المساعدة والمستفيدين منها.
    Building results-driven partnerships is particularly important as the emphasis of activities under this goal moves from reflecting international commitments in national development plans to the actual implementation of those plans. UN وتكتسي إقامة شراكات تصبو إلى تحقيق نتائج أهمية خاصة؛ إذ أن الأنشطة المضطَـلَـع بها في إطار هذا الهدف تنتقل من الاهتمام بإبراز الالتزامات الدولية في خطط التنمية الوطنية إلى التنفيذ الفعلي لهذه الخطط.
    The decision follows a series of international commitments in the nuclear sphere undertaken by Brazil over the past years in close coordination with Argentina. UN ولقد جاء هذا القرار في أعقاب سلسلة من الالتزامات الدولية في المجال النووي تعهدت البرازيل بتأديتها على مر السنوات الماضية بالتنسيق على نحو وثيق مع اﻷرجنتين.
    Because of that, the whole system of international commitments in the fields of democratic governance, human rights and arms control is not functioning in that part of our national territory. UN وبسبب ذلك، فإن مجمل نظام الالتزامات الدولية في مجالات الحوكمة الديمقراطية وحقوق الإنسان وتحديد الأسلحة غير معمول بها في ذلك الجزء من ترابنا الوطني.
    :: 30 research centres involved in the actual implementation of international commitments in the field of nuclear energy; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    :: 30 research centres involved in the actual implementation of international commitments in the field of nuclear energy; UN :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي
    It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    It also seems that some nuclear-weapon States are not taking nuclear disarmament seriously. Instead, they are deliberately seeking to violate their international commitments in the area of nuclear nonproliferation. UN ويبدو أن بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية لا تنظر بجدية إلى التزامها بنـزع السلاح النووي، بل تتعمد الإخلال بالتزاماتها الدولية في مضمار عدم الانتشار النووي.
    These developments demonstrate an alarming attitude of certain States of the region to their international commitments in the nuclear domain. UN وتظهر هذه التطورات وجود اتجاه مثير للقلق لدى دول معينة في المنطقة إزاء التزاماتها الدولية في المجال النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus